Ученик чародея
Шрифт:
— Наследник Мерлина вложил в нее мою жизненную силу, — ответила Моргана. — Но я сумела овладеть ее телом.
Хорват кивнул, не в силах унять дрожь.
— Мне трудно снова смотреть в ее лицо.
— Скоро ты сможешь отомстить, — успокоила его колдунья. — Ее дух еще жив. И после того как я разорву Круг, я ее уничтожу. — Она злобно улыбнулась. — Покажи мне, где лежит Запретный сектор.
Дейв, не зная, что Моргана вырвалась на свободу, стоял и ждал возле своей лаборатории.
Беннет достал из кармана ожерелье и записку.
— Это лежало в книге, — сказал он. — Я нашел их уже после того, как ты повесил трубку.
Дейв взял у него записку, прочитал и печально вздохнул:
— Бальтазар не рассчитывал вернуться.
А тем временем в Боулинг-Грин Моргана нашла подходящее для ее целей место в фонтане посреди парка и стала готовиться.
— Я не могу начать колдовство, пока круг не замкнут и Запретный сектор не окружит меня со всех сторон, — сказала она Хорвату.
— Я буду стоять на страже, сколько потребуется, — пообещал он.
Она опустила глаза и увидела на земле Гримхольд.
— Уничтожь эту штуку. Не желаю больше никогда его видеть.
Хорват поклонился, и Моргана стала декламировать что-то про себя на древнем языке. Повинуясь ее словам, с небес сорвался энергетический залп и ударил в небоскреб. Пробежав вверх по ребру здания, импульс поднялся на крышу и поразил спутниковую тарелку, которую Дрейк Стоун недавно установил на своем пентхаусе.
От тарелки импульс взвился в небо и переметнулся в другую тарелку, на другом здании. Так он и летал от дома к дому, вырисовывая над городом исполинский Круг Мерлина — точно такой же, как на карте, которую Бальтазар видел на стене в спальне Дрейка.
— Не может быть, — проговорил Дейв, глядя сквозь ветровое стекло на огненный круг в небесах.
— Что там такое? — спросила Бекки. Она тоже выглянула из машины, но ничего не увидела.
— Огромный Круг Мерлина, — объяснил Дейв. — Неужели ты не видишь?
— Что я должна увидеть?
— Прости… Наверное, это могут разглядеть только чародеи. Не обижайся.
— Ладно, — сказала она. — Эта штука, которую ты видишь, имеет отношение к планам Морганы?
Дейв кивнул и продолжил одним глазом следить за дорогой, а другим — за огненным кругом в небесах.
— Спутниковые тарелки — это, в сущности, просто отражающие антенны. Они используют тарелки, установленные на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию Круга.
И
— Бекки, пожалуйста, поднимись на крышу этого небоскреба и выключи антенну. Надо прервать сигнал.
— На крышу? — растерянно переспросила девушка. Он что, забыл? Она же боится высоты. Очень боится.
— Оттуда красивый вид, — неуклюже попытался он успокоить ее. Надо непременно ее уговорить!
— Тарелки действуют, только если нацелены в нужном направлении. А эта смотрит прямо на город.
С глубоким вздохом Бекки согласилась.
— Как только закончишь, уходи отсюда, — продолжил он. — Ни в коем случае не возвращайся в парк.
Бекки открыла дверь, но помедлила и сказала Дейву еще одну вещь:
— Помнишь ту записку, которую ты написал мне, когда нам было по десять лет?
Он кивнул. Разве это забудешь?
— Дружить или встречаться.
— Я тогда отметила «Дружить». — Она на миг опустила глаза, потом посмотрела на него в упор. — А потом пожалела об этом.
С этими словами она ушла.
Пока Моргана пребывала в чародейском трансе, Хорват решил уничтожить Гримхольд. Повинуясь взмаху его руки, по земле разбежался огонь, жаркий и яростный. Со злорадной улыбкой колдун поднял с земли предмет, пленником которого он был так много долгих лет, и злобно швырнул его в пламя. Но Гримхольд на полпути завис в воздухе, потом медленно поплыл обратно к чародею.
Хорват обернулся, предчувствуя недоброе. И не ошибся. Гримхольд плыл прямо в руки к Бальтазару.
— Думаешь, я позволю тебе снова запереть в нем Моргану? — прошипел Хорват.
— Не думаю, — сухо отозвался Бальтазар. — Полагаю, тебя придется долго уговаривать.
В мгновение ока он выпустил два плазменных шара — один в Хорвата, другой в Моргану.
Он был уверен, что Хорват не сумеет остановить оба залпа. Но просчитался. Не теряя ни мгновения, Хорват своей тростью сбил один шар и направил его прямо в другой. Шары погасли.
Бальтазар растерялся.
— Все эти годы наши силы были равны, — сообщил ему Хорват. — Но теперь положение изменилось. Я приобрел несколько новых украшений.
Он показал Бальтазару свою трость и потряс ею. Загремели дополнительные кольца. Потом Хорват выстрелил в Бальтазара. Тот отлетел назад, проломил спиной ограду парка и рухнул на машины, припаркованные на улице.
Хорват улыбнулся, насвистывая какую-то мелодию. Дело, кажется, предстоит забавное. Оглядевшись, он выбрал себе следующее оружие — махнул тростью в сторону громадной статуи быка, стоявшей в конце парка. Бык ожил и взревел. Потом, злобно фыркая, огляделся, высматривая жертву, и ринулся на Бальтазара. Тот еще не пришел в себя после удара об изгородь.