Учительница в школе для маленьких магов
Шрифт:
Эта мысль была такой очевидной и одновременно такой болезненной, что обожгла меня, будто раскаленное железо. Я вздрогнула и повернула голову к Ренци.
А ведь правда, он же применял когда-то ко мне заклинание, которое заставляло меня замолчать. И…
Свои подозрения я высказать не решилась. Между нами с Алессандро было предостаточно недомолвок, но выяснять их стоило позже. Сейчас в том нет никакого смысла.
— Я думаю, — осторожно промолвила я, — что сейчас у нас есть чудесная возможность найти того самого манипулятора, Анна, получив простой ответ
Сестра нахмурилась.
— Это всё, что тебя интересует?!
— На данный момент — да, — отрезала я, не позволяя её полному сожаления и одновременно обиды голосу проникнуть мне под кожу, изменить моё сознание, заставить чувствовать себя виноватой.
— Что ж, — девушка опустила голову, хотела повести плечом, но этого уже сделать не смогла, потому что заклинание держало крепко. — Если тебе в самом деле неинтересно, кто меня заколдовал, но интересно, где я была всё это время…
— Не надо заговаривать зубы, — отрезал Алессандро. — Мы на это не поведемся. И я тоже с нетерпением жду признания.
Я на самом деле была готова в любую секунду разжалобиться и всё-таки попытаться узнать, кто же дергал за невидимые ниточки меня и мою сестру. А ещё детей, которых признали невиновными в нападении на меня. Они ведь в самом деле планировали просто устроить розыгрыш, а не душить меня, использовав притом страшное проклятие.
Но Алессандро оставался непреклонным. И Анна, раздраженно сжав губы, выдохнула:
— Я вышла в коридор, не зная, что делать, и натолкнулась на какую-то женщину. А она, кажется, моментально всё поняла и отвела меня к себе. Она меня кормила, принесла мне одежду.
— Что это была за женщина? — подался вперед Ренци.
— А я знаю? — хмыкнула Анна. — Она не рассказывала, чем занимается. Но её комнаты прилегали к библиотеке, через внутреннюю дверь. Её звали Лючия.
Лючия? Я никогда не слышала этого имени среди учительниц. А вот Алессандро явно понимал, о ком речь.
— Леди Лючия Бельтейн, — промолвил он. — Наша библиотекарь. Таинственные книжки, следы магии на них, потом внеплановая помощь незнакомке… Кажется, к ней накопилось достаточно вопросов. В прошлый раз никаких ответов я не получил, но сейчас, возможно, что-то изменится.
Он решительно поднялся на ноги. Я вскочила тоже.
— Я с тобой! — выпалила я быстрее, чем успела хотя бы прикусить язык. — Хочу… Присутствовать при вашем разговоре. Я же всё-таки пострадавшая сторона!
Не знаю, делала я это из-за того, что взаправду заподозрила Алессандро в чем-то, или действительно хотела из первых уст узнать новую информацию, но от своего желания последовать за Ренци и поприсутствовать при разговоре отказываться не собиралась.
К тому же, мне было интересно, откажет ли Алессандро мне в подобной возможности.
— Хорошо, — довольно легко согласился он. — Анна подождет нас здесь, — он повел запястьем, — посидит на месте. И да, не советую пытаться вырваться.
Я
Хотелось верить, что с ней не случится ничего плохого.
Анна дернулась, но сдвинуться с места не могла.
— Все перемещения только в пределах дивана, — распорядился Алессандро. — Марианна, пойдем.
Я действительно послушно двинулась за ним, но уже в коридоре замедлила шаг и, протянув руку, осторожно коснулась ладони Ренци. Он вздрогнул, оглянулся, словно не понимая, чего именно я от него хочу, потом скривился.
— Ты меня подозреваешь? — спросил он.
— Ты использовал на мне подчиняющую магию, — отметила я. — Потому у меня, скажем так, есть повод подозревать…
— Марианна… Моя магия способна фиксировать физические проявления тела, а не сознание. Я не могу заставить кого-то думать, будто отправить сестру в другой мир — хорошая идея. Разумеется, я не делал всего этого, зачем? Гораздо проще, если мне уж так хотелось заполучить тебя в этом мире, Марианна, было бы забрать тебя силой. Без посредников. К тому же, в чем логика, зачем мне следом перемещать твою сестру?
Я вздохнула.
— Да, ты прав. Никакой. Пойдем в библиотеку.
Но сказать, что мои подозрения рассеялись, я не могла.
До библиотеки мы добрались в полном молчании. Возможно, мои обвинения неприятно ранили Алессандро, и я даже порывалась извиниться, но каждый раз, наталкиваясь на его взгляд, почему-то вновь умолкала. Вместо этого попробовала прокрутить в голове все произошедшие события.
В то, что у Ренци не было силы, способной каким-либо образом подчинить человека так, чтобы он этого не осознал, я не верила. Наверняка Алессандро знает магию более сложную, хотя не факт, разумеется, что он взаправду её практикует.
Но вот логика… Мы с Алессандро хоть медленно, но сближались, даже если я старательно отпрыгивала от него, когда могла, и потом немного истерила по этому поводу. Возможно, то, что я так стремительно забывала о своем женихе — его рук дело. Но какой смысл перемещать в этот мир мою сестру, если всем заявленным планам Ренци она только помешает? У него больше не будет стопроцентного влияния на меня и такого полного доступа к моему сознанию. Нет, как бы я ни пыталась выставить его виноватым, Алессандро не дурак.
И вряд ли бы стал делать то, что ему навредит.
— Судя по тому, с каким видом ты там о чем-то размышляешь, мне стоит начинать бояться, — ухмыльнулся Ренци, останавливаясь у дверей библиотеки. — В каких смертных грехах ты уже успела обвинить меня, а?
— Ни в каких, — поёжилась я, — ты слишком высокого о себе мнения.
— Не думаю. Так что насчет смертных грехов?
— Думаю, что тебе в самом деле было бы невыгодно перемещать сюда мою сестру. Да и душить меня, наверное, тоже. Ты мог бы сделать это самостоятельно, если я так тебе мешаю.