Учительница в школе для маленьких магов
Шрифт:
Рука упала обратно.
— Леди Бельтейн, слышите ли вы меня? — голос Алессандро звучал глухо.
— Да, — отозвалась она.
Казалось, звук долетал сюда из потустороннего мира, а потом эхом расходился по помещению. Я вздрогнула; чувствуя, как мурашки побежали по коже. Неприятно… И место это вовсе не вселяло доверие.
— Знаете ли вы, кто убил вас, леди Бельтейн?
— Мне не велено отвечать на вопросы.
— Кто запретил вам говорить?
— Мне не велено отвечать на вопросы, — всё также монотонно отозвалась леди Бельтейн.
— Можете ли вы хотя бы описать этого человека?
— Мне не велено отвечать
Алессандро вздрогнул. На несколько мгновений на его лице отобразилось искреннее разочарование, а потом глаза вспыхнули надеждой, словно ему в голову пришла какая-то хорошая идея.
— Леди Бельтейн, — проронил он, — расскажите о себе.
В этот раз пауза после реплики Алессандро была гораздо дольше, чем прежде. Я ждала, если честно, что услышу прямой отказ, но вместо этого леди Бельтейн прошелестела:
— Когда я пришла сюда работать, он был тут, у леди Чеккини в гостях. Он предложил мне деньги, много денег, за то, что я стану выполнять мелкие поручения. Я согласилась. Мне нужны были деньги. Я хотела помочь семье своего брата. Мне показалось, что он не попросит ничего сложного, потому что я не сильный маг и просто библиотекарь. Я не могла сделать ничего, что кому-то навредило бы. Но он так ни разу не пришел ко мне с поручением.
— У вас бывали провалы в памяти, леди Бельтейн? — Алессандро подался вперед.
— Мне не велено отвечать на вопросы.
Я почувствовала, как тьма тянется к Алессандро, и спешно одернула её, стараясь минимизировать влияние черной силы. Получилось! Алессандро вроде как расслабился, успокаиваясь, и я вновь потянулась к нему своей магией.
Балансировать было трудно. Но Ренци успокоился довольно скоро и промолвил:
— Продолжайте рассказывать о себе.
— Никто и никогда не спрашивал меня о себе, — леди Бельтейн, кажется, хотела улыбнуться, но не могла, потому что тело её было давно мертво. Однако голос зазвучал не так скрипуче и отвратительно, как несколько мгновений до того.
— Говорите.
— Мне казалось, что с той поры, как я согласилась выполнять поручения, я стала очень быстро жить. Иногда часы пролетали как минута, — продолжила она. — Однако это прекратилось. В какой-то момент я вернулась к прежнему темпу жизни, и всё стало нормально. Но мне чего-то не хватало. Меня влекло на другую сторону. Я мечтала оказаться там, ближе. Ближе. К нему.
Я вздрогнула.
Описываемые леди Бельтейн ощущения напоминали мне мои собственные. Стало страшно, во рту загорчило. Именно так меня тянуло сначала к моему жениху — проклятье, опять не удалось вспомнить даже его имя! — а потом к Алессандро.
— Но его нигде не было. Я искала, — продолжила леди Бельтейн. — Но не могла найти. Потом леди Чеккини посадили, и я подумала, что с ним случилось что-то ещё более плохое. Я стала забывать его. Я не помнила его лица, его голоса, его имени. Знала только, что он был мужчиной, на этом всё. Я не могла ничего исправить, но очень к нему хотела. После этого, — голос опять стал ниже, в нём зазвенели опасные нотки, — появилась она, и я вновь начала жить быстрее.
Алессандро опять хотел задать какой-то вопрос, но я послала ему мысль-предупреждение: не стоит! Вдруг леди Бельтейн умолкнет?
Её дух, кажется, хотел обрести покой, рассказывая всё это.
— Иногда дни убыстрялись так, что два часа превращались в две минуты. В какой-то момент я поняла,
Леди Бельтейн подняла руку и указала на меня пальцем. Я вздрогнула…
И выпустила магию из-под контроля.
Алессандро пошатнулся. Я рванулась к нему, забыв об осторожности, схватила за руку, и в какую-то секунду мне показалось, что рев магии вот-вот поглотит нас с головой. Наши дары смешались, и я… В самом деле увидела то, что он, наверное, созерцал всё это время.
Наша магия была похожа. И притягивалась, конечно. А ещё была нитка, которая терялась в моей магической ауре, и я обратила внимание на неё только сейчас. Пройти по ней казалось невозможным. Все мы трое — я, Анна, леди Бельтейн, — стали жертвами чужого колдовства.
Что ж, я могла с точностью сказать только одно — Алессандро не виноват.
Сеанс прервался. Мужчина ошеломленно оглянулся, пытаясь понять, что происходит, потом удрученно выдохнул:
— Сорвалась.
— Но ведь мы уже услышали про убийцу, не так ли? — в моём голосе зазвенела надежда. — Теперь у нас будет возможность остановить его, правда? Алессандро?
— Боюсь, у нас не очень приятный выбор. Мы можем попробовать найти его по этой нитке, но это долго и сложно, — Ренци опустил голову. — А можем оборвать её. Прямо сейчас. Это тоже тяжело, но зато он не сможет руководить ни тобой, ни Анной. Полагаю, она поражена магией тоже. Однако тогда преступника мы не найдем. Что ты решишь?
— Я?
— Да. Ты — жертва, решать — тебе. Не Анну же мне спрашивать.
Я вздрогнула. Принимать решения было страшно…
И, словно в подтверждения моего страха, громко стукнула дверь в подвалы.
17
Что это было, я так и не поняла. Сквозняк, пожалуй. Мы с Алессандро не обратили на этот потусторонний звук никакого внимания, слишком были сосредоточены друг на друге. Может, следовало бы и посмотреть…
Но никто из нас так и не заставил себя отвлечься от магии. Мертвая леди Бельтейн сообщила столько всего, что эта информация сейчас билась в наших сознаниях, будто тот мотылек, оказавшийся в клетке. Я с трудом уложила в голове все мысли касательно неё; они роились в голове, причиняя почти физическую боль.