Удар в сердце
Шрифт:
— Но, — робко пробормотал Тарас, — как же заветы Ликурга…
— Они давно устарели, — спокойно заметил на это Клеандр, — как и многие наши обычаи. Пришла пора многое изменить в жизни Лакедемона.
— Изменить? — переспросил Тарас, который не поверил свои ушам.
Он в ужасе взирал на Клеандра, который спокойно и открыто говорил ему такие «богохульные» вещи, за которые в Спарте полагалась немедленная смерть. За последние годы гражданин Лакедемона Гисандр, с детства воспитанный в лагере палками педономов, привык к тому, что здесь никто и ничто не может измениться. Законы Ликурга незыблемы. Они предопределили
— Но ведь, когда мы плыли сюда, я слышал от мудрого Клеандра совсем другие речи… — пробормотал Тарас, не сводя глаз с пифия.
— По дороге в Спарту я не мог тебе еще всего рассказать, — ответил Клеандр, в задумчивости слегка погладив бороду, — так как еще не произошло того, о чем мы договорились с царем Леонидом. А теперь…
Тарас не перебивал, понимая, что настал момент истины.
— А теперь, — продолжил пифий, медленно подбирая слова, — после того как я расскажу тебе все, тебе придется выбирать….
Их взгляды встретились. Тарас понял, что на этот раз Клеандр и не думал шутить. Вопрос действительно стоял о жизни и смерти. Но Тараса это не пугало, хоть какая-то определенность лучше, чем томительное ожидание. И он кивнул, глядя в глаза пифию.
— Царь решил не отказываться от той мощи, что дает твое оружие на войне. А на тот случай, если эфоры все же запретят тебе его создавать, — как и произошло вчера, — у меня есть тайный приказ.
Пифий встал, сделав несколько шагов к стене, и, развернувшись, закончил мысль.
— Ты немедленно должен покинуть Спарту.
— Я? — не сразу понял смысл сказанного Тарас. — Но ведь через два дня я и так должен вернуться в столицу и вместе со второй армией отбыть в Дельфы.
— Нет, Гисандр, — замотал головой пифий, — ты не пойдешь в Дельфы. Во всяком случае, не сейчас.
Он вновь шагнул к столу, на котором были разложены папирусы, — Тарас даже подумал, не тайные ли это оракулы Аполлона изучает пифий, — и сел на свое место.
— Вместо этого ты погрузишь на корабли в порту все готовые баллисты и отплывешь на Итаку.
— Но ведь это… — пробормотал Тарас, понимая, что его втягивают в открытое неповиновение эфорам, которые такого не прощают.
— Да, — спокойно кивнул Клеандр, — эфорам твое исчезновение не понравится. Но я же говорил, тебе придется выбрать, кому служить. Царь Леонид верит тебе и ценит твой ум, силу и ловкость. Он же дает тебе возможность выбора. Ведь и для Спарты настают дни выбора новой судьбы. Ты можешь отказаться и присоединиться через два дня к армии, которая направится в Дельфы. Либо выполнить то, что он тебе приказывает сейчас через меня. Леонид умеет благодарить своих людей. Но решать тебе, Гисандр.
Пифий замолчал, выжидая. А у Тараса вдруг появилось четкое ощущение, что именно такого исхода он и ждал. Давно ощущая в глубине души, что должно произойти нечто подобное. И, когда это случилось, ответ сам собой всплыл на поверхность, ведь
— Я решил, — кивнул он, — во славу Аполлона я выполню все, что прикажет мне царь Леонид.
— Если начать погрузку немедленно, то завтра на рассвете ты сможешь отплыть, — проговорил пифий, кивнув, словно иного ответа от Гисандра и не ожидал, — я дам тебе письмо к Иксиону, который встретит тебя на острове и даст все, что тебе потребуется. Он наш должник. Но письмо не должно попасть в чужие руки. Поскольку сейчас мы еще «дружим» с эфорами, которые не должны узнать о тайных делах царя. А твое исчезновение — это лишь странность, которая будет волновать их до поры до времени, а потом либо забудется, либо нас уже не будет волновать их мнение.
Тарас кивнул, жадно внимая словам пифия. Для него неожиданно вырисовывалась очень интересная экспедиция.
— Ты помнишь тот флот в гавани Ватхия из пятнадцати новехоньких триер, который так заинтересовал тебя? — прищурился пифий.
— Неужели… — не поверил своему счастью Тарас.
— Да. Это тайный флот царя Леонида, который он создал вдали от своих берегов, — огорошил его таким известием Клеандр. Пифий невольно усмехнулся, глядя на неподдельную радость гоплита, так мечтавшего, чтобы у Спарты появился флот. И вот он совершенно неожиданно появился.
— Но, — продолжал пифий раскрывать перед Тарасом горизонты тайной политики одного из спартанских царей, — у этого флота еще нет команды. Лишь небольшая группа моряков, нанятая, чтобы содержать его в порядке в гавани Итаки.
Тарас замер в ожидании еще одного задания. И оно не заставило себя долго ждать.
— Тебе придется набрать из людей Иксиона команду и обучить ее драться по-спартански, — приказал Клеандр, — или чтобы они хоть немного были похожи на настоящую армию.
— Но ведь это пираты, — припомнил Тарас давний разговор о вожде Иксионе и его людях.
— Это так, — не моргнув глазом согласился царский пифий, — но других людей на Итаке у тебя не будет. Я напишу Иксиону, чтобы он помогал тебе во всем. Он умелый вождь, хотя и не спартанец. Однако обуздывать этих пиратов тебе придется самому.
— Мне учить их только спартанскому бою? — уточнил Тарас, которому в голову сразу же полезли всякие мысли о строевой подготовке морпехов. Ведь ему предстояло подготовить соединение солдат, которые должны были передвигаться именно на кораблях.
— Можешь учить их как хочешь, — отмахнулся пифий, — мир меняется. Главное чтобы в скором времени на наших кораблях появилась боеспособная команда. А кроме того…
Пифий отложил в сторону один из папирусов и немного наклонился вперед.
— А кроме того, подумай, как еще можно использовать в бою те метательные машины, которыми ты громил в горах персов. Я не думаю, что наши корабли долго простоят без дела на Итаке.
Тарас едва не поперхнулся, услышав такой новаторский подход к войне. Пифий недвусмысленно намекал ему о том, что можно попытаться использовать баллисты в морском бою. «Интересно, он сам додумался или подсказал кто?» — мысленно улыбнулся Тарас, но вслух насмехаться не стал. За эти двадцать минут он зауважал пифия еще больше. Мужик был толковый. Да еще новатор в военном деле, не боявшийся идти вместе с царем против воли эфоров. Для Спарты это было большой редкостью.