Укрытые любовью
Шрифт:
Допив кофе, Лайл снова выглянул в дверь.
— Нам пора, — сказал он.
Надин вскочила из-за стола.
В холле их ожидал хозяин.
Лайл протянул ему руку.
— Благодарю вас за то, что вы приютили нас с сестрой. Мы наконец-то получили долгожданный отдых и очень вам признательны.
— Рад был помочь вам, — ответил хозяин. — Надеюсь, мы еще встретимся.
Лайл взял чемоданы и произнес:
— Возможно, и встретимся.
Он вышел, и Надин, попрощавшись, последовала за ним.
На
Похоже, вся деревня высыпала на берег, — наблюдать прибытие парома, что, по всей видимости, являлось единственным развлечением жителей Исибата.
Первые пассажиры уже покинули паром, но на борту оставалось еще несколько человек. Кроме того, нужно было разгрузить ящики; перепуганные козы, тоже приплывшие на пароме, вносили свою долю в эту суету.
Наконец все прибывшие оказались на берегу, и Лайл первый направился к сходням, держа в каждой руке по чемодану. Он усадил Надин за какой-то сложной конструкцией, чтобы поднимавшиеся на паром люди не увидели ее.
Это, конечно, разумно, подумала девушка, но, если на пароме окажутся русские, убежать будет невозможно.
Она пыталась убедить себя в том, что зря волнуется: кто в Константинополе может знать о их местонахождении? И все же ей передавалось нервозное состояние Лайла, хотя он и не показывал этого.
Примерно через полчаса паром отошел от берега.
Только тогда Надин почувствовала, что Лайл успокоился.
Путешествие было недолгим, потому что они пересекали самую узкую часть пролива шириной примерно в километр. Правда, паром не торопился, и создавалось впечатление, что он совсем не движется.
Наконец они достигли Канаккале, заметно отличавшегося от Исибата. У причала сгрудилось несколько повозок и телег с грузами для отправки на пароме. Лайл быстро подошел к повозке, запряженной дородной молодой лошадкой, и спросил у возницы:
— Отвезешь нас с сестрой за город?
Турок, совсем еще мальчик, ухмыльнулся.
— Смотря сколько заплатите!
— Нам нужно в Интепе, — сообщил Лайл.
Мальчик почесал в затылке.
— Это миль девять, по дороге в Трою.
— Правильно, — кивнул Уэстли. — Заплачу, сколько скажешь, если отвезешь нас туда.
Мальчик искоса посмотрел на него и назвал сумму, по-видимому, гораздо большую, чем рассчитывал получить.
Лайл явно колебался.
— Я небогатый человек, — сказал он наконец, — однако нам срочно нужно добраться в Интепе, так что, пожалуй, придется заплатить.
Мальчик был очень доволен. Он помог Лайлу положить в повозку чемоданы, взмахнул кнутом, и они тронулись в путь.
После убогого и унылого Исибата Канаккале казался весьма живописным. Повсюду цвел багрянник, и Надин это очень понравилось.
Они спустились с горы и покатили по окраине города, окруженные багряными цветами.
Видневшееся
Среди такого благолепия не хотелось думать об опасности и вообще о чем-либо неприятном.
Они подъехали ближе к морю, где было множество кораблей всех видов и габаритов. Некоторые могли прибыть из Константинополя, а иные шли через Эгейское море в Средиземное. Вокруг них вертелись бесчисленные рыбачьи лодки и каики.
Надин пожалела, что не может хоть ненадолго остаться в Канаккале, узнать историю этого древнего города.
Она смутно помнила то, о чем некогда рассказывал ей отец. Где-то здесь лорд Байрон проплыл путем легендарного Леандра, который пересекал пролив, чтобы встречаться с возлюбленной — жрицей Геро. Надин захотелось рассказать об этом Лайлу, но он молчал, и девушка решила, что этому есть причины.
От нее не ускользнуло, что он тщательнее зачесал волосы на пробор и сидел с опущенной головой, чтобы прохожие не могли разглядеть его лица. Возможно, он молился.
«Он наверняка думает, что мы в опасности», — решила Надин.
Она почувствовала внезапный страх и чуть-чуть сдвинула шляпку на лоб. Ее рука привычно скользнула в ладонь Лайла, и она почувствовала пожатие его пальцев. Он повернул голову и посмотрел на нее. Когда он улыбнулся, девушке показалось, что солнце засияло ярче, и ее страх исчез.
Вскоре они очутились за городом. Неровная дорога шла вдоль моря. То там, то тут проглядывали домишки, видимо, принадлежавшие рыбакам. По обеим сторонам дороги росли деревья, чередовавшиеся с мелкой порослью и проплешинами.
Солнце припекало, и к тому времени, как они достигли Интепе, лошадь начала уставать.
Надин тотчас поняла, что это и есть то самое место, которое им нужно. Оно было очень похоже на деревушку по ту сторону Дарданелл: несколько обшарпанных домишек, а за ними таверна или гостиница. Будет пи она похожа на ту, в которой они останавливались прошлой ночью? Оставалось только надеяться, что обойдется без всяких греков. Надин рассудила, что такое может случиться однажды и вряд ли повторится. И потом, с ней ведь Лайл.
Ее пальцы бессознательно сжались в его руке.
— Приехали, — произнес Лайл по-английски, чтобы возница не понял их. — Я уверен, здесь мы будем в безопасности.
— Конечно, — согласилась Надин.
Лайл посмотрел на море, и она поняла, что он высматривает крейсер.
Берег, на котором стояла деревушка, обрывался прямо в море, а еще дальше громоздились высокие утесы.
Повозка въехала в Интепе.
Возница остановил лошадь у самого большого здесь дома.
— Раз вы неместные, — сказал он на своем диалекте, — вам нужно где-нибудь остановиться. Только здесь вы найдете себе постель.