Улица отчаяния
Шрифт:
– Но я же говорил совсем про другое, а не о таком вот…
– Что так, что так, принцип один и тот же. – На пригорке показалась крошечная деревушка, и Дейви снова притормозил. – Ну вот, попробуем здесь. – Скорость «роллера» упала ниже сорока, впервые после Лондона. – Сделаем так, – ухмыльнулся Дейви. – Я попробую отдать эту машину, она для меня больше чем деньги. А стоит тысяч тридцать как минимум. Вот я и попробую от нее избавиться.
– Дейви, – вздохнул я, – кончай придуривать.
– Нет, нет. – Он выдохнул облачко серого дыма и притушил сигарету. – Я настаиваю.
Одним словом, мы остановились в этой деревушке, вышли на дорогу – послушать, как
– Извините, пожалуйста! – весело начал он, покачивая ключами с буквами «RR» на брелоке.
– Да? – выпрямился мужчина; лет пятидесяти, седоватый, в очках с толстыми линзами, он казался очень мирным и беззащитным.
– Вам нравится такая машина? – спросил Дейви, указывая на стоявший у обочины «роллс-ройс». Мужчина удивленно вскинул брови, а затем улыбнулся.
– Да, – сказал он, глядя на «роллер». – Да, она очень красивая.
– А вы хотели бы такую? – напирал Дейви.
– О, пожалуй, что да, только она мне не по…
– Она ваша, – сказал Дейви, протягивая мужчине ключи.
Тот взглянул на них, покачал головой, рассмеялся, но ничего не ответил. Не нашел, что ответить.
– Берите, – сказал Дейви, – я ведь вполне серьезно, я действительно хочу ее отдать. Берите ключи, а оформим все чуть попозже. Берите! – Он положил ключи на ладонь и буквально сунул их мужчине под нос; тот слегка отступил, неуверенно улыбнулся, взглянул на меня, на машину, обвел глазами дорогу и ближайшие дома, в том числе и собственный.
Я стоял, положив локти на не успевший еще остыть капот машины, солнце клонилось уже к закату; в теплом, как парное молоко, воздухе висела легкая дымка, ленивый, еле способный пошевелить листья ветер приносил горьковатый запах дыма. Тявкнула и тут же смолкла собака, где-то за холмами загудел поезд. Балфур все еще старался всучить мужчине ключи, но тот только улыбался, качал головой и озирался по сторонам. Я не мог взять в толк, и чего же это он высматривает? Жену свою, или еще кого, или просто опасается, как бы эту дурацкую сцену не увидели соседи?
Все оказалось и не так, и не так.
– Вы ведь из этой программы, да? – Мужчина напряженно хохотнул, приставил руку ко лбу козырьком и снова взглянул на дорогу, сперва в одну сторону, потом в другую. – Ведь да, – улыбнулся он Балфуру, – из нее? Из этой… как она там называется? Верно?
Дейви взглянул на меня. Я пожал плечами.
– Вы очень быстро догадались, сэр. – Дейви натянуто улыбнулся, вынул бумажник и протянул мужчине двадцатку. – Спасибо за ваше участие в программе.
Когда мы отъезжали, я снова взглянул на мужчину. Маленький, с растерянным лицом, он изучал двадцатку на просвет, в левой его руке были садовые ножницы.
Сияющий, как солдатская пуговица, Дейви лихо свернул с общественной дороги на щебеночный, обсаженный высокими тополями проезд; мелькнул новенький, бетон и стекло, ангар, за которым угадывалась взлетная полоса, еще немного – и покажется роскошный особняк.
– Ничья, – сказал я. – Ты все-таки заставил его взять деньги, двадцатку. Да и в любом случае это дурацкий пример. Абсолютно не относящийся к делу.
– Хрень это все, Дэнни, – ухмыльнулся Балфур. – Он отказался от тридцати косых. И даже сумей я всучить ему машину, думаешь, он перестал бы сомневаться и подозревать? В смысле, даже после того, как я переписал бы «роллер» на его имя. А если бы он в конце концов поверил в свое счастье, знаешь,
Меня так и подмывало спросить, а если этот мужик с секатором ни за что бы ему не поверил, с какой такой стати должен верить я, но мы чесали со скоростью восемьдесят по узкой щебеночной дорожке, и Дейви заметно напрягся перед намечавшимся впереди поворотом, так что я вместо всяких разговоров просто зажмурился, вцепился обеими руками в сиденье и приготовился к резкому броску, крену и леденящему душу визгу покрышек.
Ощущение, что я… нет, еще не старый, но события несутся со все нарастающей скоростью, скорее всего, я просто перестал чувствовать себя молодым.
Той весной Дейви и Кристина отправились по окончании нашего европейского турне на Наксос, [54] через неделю к ним присоединились и мы с Инес. Вилла, принадлежавшая организатору этого самого турне, стояла на одном из безлюднейших участков побережья, в ней имелись и джакузи, и все прочие роскошества, и, самое главное, не было телефона.
В комплект роскошеств входила и быстроходная яхта, но дипломированный пилот этим не удовлетворился, он давно уже говорил, что для хорошей экскурсии по греческим островам нужно располагать либо яхтой и парой лет свободного времени, либо удобной базой где-нибудь на Кикладах и гидропланом.
54
Наксос – греческий остров из группы Киклад (юг Эгейского моря)
И вот теперь мечта Дейви сбылась. Он арендовал шестиместный гидроплан и через день катал нас на какой-нибудь новый остров. Я-то считал, что можно бы и помедленнее, что мы приехали туда специально, чтобы отдохнуть от жестких графиков и суматохи, а ночевать каждый день на новом месте, этого нам и на гастролях хватало, но Дейви придерживался иного мнения.
Мы посетили Крит, Родос, Тасос и даже Лефкас, расположенный в двух часах лета от Наксоса по другую сторону материковой Греции. Как мне кажется, Дейви повез нас туда, исключительно чтобы пролететь над Коринфским каналом (и под, конечно же, мостами: «Идиот сумасшедший! Так вот зачем ты закрасил сегодня регистрационный номер!» – «Не боись, краска эмульсионная, смоется мигом»).
Но были там события и поинтереснее. Как-то раз я начал пить с самого утра, быстро напился и уснул, а когда проснулся, рядом никого не было. На кухонном столе лежала записка: «Улетели в Пирей за парным (коровьим) молоком. Вернемся к ужину». Подписи не было, да и не требовалось – я сразу узнал почерк Инес.
Я поморщился на слово «коровьим» (молоко бывает козье и т. д., а коровье – по умолчанию), выкинул записку и достал из холодильника ломоть дыни. Затем я прошелся по гостиной, безнаказанно капая соком и раскидывая черные, скользкие семечки. Инес бы такого безобразия не допустила, сразу бы разоралась. Я сидел на веранде, закинув ноги на перила, и лениво смотрел на маленькую масличную рощу, на маленькую бухту, за которой открывался ослепительно синий, укутанный легкой дымкой морской простор. По неверной, мерцающей глади ползли крошечные белые пятнышки – паромы. Паромом до Пи-рея часов шесть, но самолет может смотаться туда-обратно за два.