Улица роз
Шрифт:
— Думаю, это превосходная идея. — Рози благодарно улыбнулась мужу и получила в ответ такую же улыбку.
— В одиннадцать тридцать подойдет?
Рози кивнула, а Зак подошел к ней и поцеловал в щеку.
— Папа, — послышался голос Элисон. — Ты можешь подвезти меня?
— Только если поторопишься.
— Буду через минутку.
— Встретимся в машине.
Элисон побежала в свою спальню и двумя секундами позже вернулась со свитером в руках. Она схватила со стола рюкзак и направилась на выход.
— У тебя есть деньги на обед? — поинтересовалась Рози.
—
Вскоре появился Эдди.
— Мои пирожные готовы?
— Почти, — пробормотала Рози и принялась выдвигать ящики, пока не обнаружила коробку с любимым завтраком сына.
Часом позже Эдди ушел на остановку дожидаться школьного автобуса, а Рози закончила с кухонными делами, включив посудомоечную машину. В старом, десятилетней давности, халате она направилась в спальню и открыла ящик комода, чтобы достать свежее нижнее белье.
И только оказавшись в душе, Рози вспомнила, что должна быть в школе к двенадцати. Она застонала и подставила лицо под струи воды. И вечером ее не будет тоже. Зак не одобрял ее председательство в родительском комитете. Рози заняла этот пост год назад и пообещала оставить его после окончания срока, но не позже. Однако в прошлом июне ни один из родителей не согласился сменить ее на этом посту, и у Рози не было выбора — пришлось продолжить заниматься этим делом.
Она оделась и собиралась позвонить в офис Зака, когда послышался звонок телефона. Через полчаса она уже выбежала за дверь, готовая решить проблему с новыми накидками для церковного хора. Каким-то образом их заказ отправили другой церкви, которая находилась где-то во Флориде. Было очень важно, чтобы новые накидки появились у хора до конца месяца. В церкви она старательно сняла упаковку, сделала полдюжины звонков и отнесла коробки на почту, чтобы их вернули компании. И только в одиннадцать тридцать она поняла, что так и не позвонила Заку. Вытащив сотовый, она набрала служебный номер мужа.
— «Смит, Кокс и Джефферсон», — послышался приятный, но незнакомый женский голос.
— Это Рози Кокс. Я могу поговорить с мужем? — спросила она, останавливаясь на красный свет.
— Здравствуйте, миссис Кокс, говорит Дженис Лемонд. Мы, кажется, не встречались, верно?
— Так и есть, — ответила Рози, в это время загорелся зеленый, и она продолжила движение.
— Мне жаль, но мистер Кокс ушел из офиса. Я так понимаю, он встречается с вами?
Они не договорились о конкретном месте, по крайней мере, насколько помнила Рози. Куда же отправился Зак? «Думай, думай», — приказала себе она.
— А он взял с собой сотовый?
— Мне жаль, но не взял. Мистер Кокс сказал, что не желает отвечать на звонки.
— А он не говорил, куда отправится? — мысленно застонав, поинтересовалась Рози.
— Мне кажется… — женщина помедлила, — он что-то говорил о морском ресторане в бухте.
Конечно же, это ведь любимое место Зака, и он всегда отводил туда жену в день ее рождения.
— Вы опоздаете? — спросила Дженис. — Я могу позвонить в ресторан и предупредить его, если хотите.
— Я совсем не смогу приехать, — искренне
Зак никогда не простит ее, особенно когда узнает, что она отказалась встретиться с ним из-за очередного общественного мероприятия.
— Я могу что-нибудь сделать?
Зак никогда не упоминал, насколько полезной была новая сотрудница. Но Рози уже полюбила ее. Она заехала на парковку возле школы и выключила двигатель.
— Вы не смогли бы ему позвонить?
— С удовольствием.
— Спасибо вам большое.
— Хотите, чтобы я сказала, где вы будете?
— Нет, — быстро проговорила Рози, не желая, чтобы Зак звонил посреди ее мероприятия. — Я объясню ему дома.
— Я все улажу немедленно, — пообещала Дженис.
Рози была очень благодарна любезной новой сотруднице фирмы.
Если Зак и был расстроен тем, что жена отменила обед, но не подал виду, вернувшись с работы вечером. Когда появился муж, Рози как раз разогревала в микроволновке мясо для спагетти — любимый ужин Эдди. Как обычно, Рози нужно было бежать по своим делам.
— Прости за обед, — сказала она, стараясь уловить настроение мужа.
— Все в порядке. — Зак пожал плечами, перебирая почту.
— Мне следовало проверить календарь. Твоя сотрудница связалась с тобой?
— Вообще-то она присоединилась ко мне.
— Ты обедал со своей секретаршей? — Рози не понравились слова мужа.
— Дженис не моя секретарша, она моя помощница, — объяснил Зак, стоя спиной к жене. — Я ушел из офиса пораньше, чтобы занять столик у окна, и заказал еду. Когда позвонила Дженис, я подумал, что будет очень жаль, если пропадет заказ. И, предложив ей присоединиться ко мне, я всего лишь пошутил.
Рози помолчала некоторое время.
— Ты хорошо пообедал?
Сама она съела за весь день всего лишь одну конфету из автомата.
— Хорошо, — пробормотал Зак, направляясь в ванную, чтобы принять душ, и Рози заметила, что он посвистывает.
— Я могу пообедать с тобой в любой день на следующей неделе! — крикнула она вслед мужу.
— Прости, милая, — ответил Зак, проходя мимо нее. — У меня все забито.
Глава 4
Маникюр был единственной роскошью, которую позволила себе Мэрилин на следующей неделе. Хотя прекрасно сделанные ногти и были расточительством, она не смогла отказать себе в этом. Мэрилин также порадовалась своей дружбе с девочками из салона. Они были примерно одного с ней возраста, но, в отличие от Мэрилин, хотели, чтобы в их жизни присутствовали мужчины.
Мэрилин все утро слушала, как они оплакивают свою судьбу. Она часто поражалась тем сумасшедшим планам, которые они строили для того, чтобы познакомиться с мужчинами. Честно говоря, Мэрилин не могла понять, почему Рейчел, ее мастер по маникюру, не нашла себе подходящего мужчину. Мэрилин считала ее привлекательной и умной.
В третью среду октября Мэрилин приехала в салон. Рейчел, как обычно, ждала ее. Как только Мэрилин опустилась на стул, Рейчел потянулась за рукой подруги.
— Как дела? — спросила Рейчел.