Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ультиматум
Шрифт:

Пить стали с двойным усердием. А что происходило дальше, сложно было вспомнить, потому что проснулся я, судя по всему, уже в полдень следующего дня. Голова трещала, как будто всю ночь бился ей об стену. Было такое чувство, что не осталось ни единого цельного нейрона. Тошнило тоже сильно, хотя перетерпеть можно. Как жаль, что в этом мире нет таблеток от похмелья. Они бы мне очень пригодились. Хотя можно было наведаться к Ичиро. Может припас чего на этот случай. Зелья здоровья было жалко использовать на такое. Они могут пригодиться в другие чрезвычайные ситуации.

И так я направился

к алхимику. Первая проблема, которая возникла на моем пути — поиск одежды. Она была раскидана по всей комнате. Кроме разве что ботинок. Они были благополучно одеты на голые ноги. Начало дня, вернее его середина, мне подсказывали, что в какой-то момент вчера что-то пошло не так. Надеюсь, я вчера ничего не натворил. Когда я наконец-то оделся, то попытался выйти из комнаты. Однако дверь что-то приперло. Я толкнул дверь посильнее, и в ответ мне с той стороны что-то хрюкнуло, перевернулось на другой бок и захрапело. Я приложил все силы и, открыв дверь немного больше, просунул голову. Увидел я, как Тсутому лежал в полном обмундировании под дверью. Похвально конечно, что он даже в пьяном состоянии пытался охранять меня, но так дело не пойдет.

— Подъем! На нас напали, — прокричал я, щурясь от собственной головной боли.

Тсутому подскочил, освободив дверь. Он глазами пытался обнаружить врага, держа руку на рукояти меча, и ничего не обнаружив, немного успокоился.

— Ты считаешь нормальным пить на дежурстве? — пожурил я телохранителя.

— Господин Фудзивара, так вы это, сами его напоили, — пояснил вышедший из другой комнаты Ючи.

— Правда что ли? — засомневался я.

— Я сам видел. Вы наливали ему и приговаривали, что если он не выпьет, то таким образом выкажет неуважение всему роду Фудзивара.

— Угу, — кивнул Тсутому.

— Блин, че ж вчера было-то? — почесал я репу и обратился к Тсутому, — ладно, забудь. Идем к алхимику.

Выйдя на улицу, я был удивлен, поскольку никого практически не было. Похоже, многие не отошли от вчерашней гулянки. Главная улица была пустынна. Да, тут ходили люди, но их было мало, и походили они больше на оживших мертвецов. Ох, чувствовало мое сердце, что в хибаре алхимика меня ничего хорошего не ждет.

Предчувствие не обмануло. На стук никто не отреагировал, поэтому я решил открыть дверь. От увиденного у меня сердце в пятки ушло. Посреди алхимической лаборатории была выстроена пирамида из, мать их, сфер опыта! При этом я совершенно не помнил, ни как их вытаскивал из подпространства, ни то, кто придумал сделать пирамиду из сфер. Для устойчивости они были склеены между собой каким-то клеем. Зачем? Почему? Ответа на это не было. Я попытался вытащить одну, но не выходило. Клей отлично выполнял свою задачу.

В углу что-то зашевелилось. Я присмотрелся и увидел, как Ичиро пытается встать с импровизированной кровати из сфер опыта. Похоже, что вчера мы не только пирамиды из них строили. Я опасался, что не только меня хватит инфаркт, но и Ичиро при виде пирамиды тоже станет плохо. А когда увидит, что спал на ценных ингредиентах, то вообще отправится на небеса. Как нам вообще в голову пришло такое соорудить из ценных ингредиентов?

— Аааа! — с воем подскочил алхимик, — что происходит? Я умер?

— Нет,

но может, объяснишь, почему ты спал на сферах?

— Аааа! — снова завопил Ичиро, — откуда их так много?

Судя по его реакции, он и сам ничего не помнил. Блин, что же еще я мог учудить вчера?

— Господин Фудзивара, мне это не чудится? — алхимик осторожно коснулся одной из сфер, проверяя ее реальность.

— Не, не кажется, — ответил я, — тебе из них нужно будет сделать такие же зелья познания.

— Господи, спасибо тебе за эти дары! — куда-то в потолок произнес Ичиро.

— Ага, не за что, — хмуро ответил я, — я зачем пришел-то? Есть что от похмелья? Голова раскалывается.

— Конечно, могу. Если смешать настойку из грибочков и зелье восстановления сил, то похмелье за пару часов пройдет. Гарантирую!

— Вот только настойки из грибочков мне еще не хватало. А без нее никак?

— Нет, господин. Эффект будет не тот.

— Ладно, — дал я добро, прислушавшись к своим ощущениям и понимая, что нет смысла упираться и мучиться.

— Класс. Кстати, господин Фудзивара, вы не видели Густава?

Тсутому после вопроса Ичиро неожиданно поперхнулся водой, которую пил из фляжки.

— Тсутому? Ты знаешь, где посох?

— У главных ворот, — ответил телохранитель, прокашлявшись, а затем дополнил, — у новых главных ворот. Кхм.

Последняя его фраза меня немного смутила, потому что я не помнил, чтобы дроны устанавливали ворота. Они завершили только стены, но ворота я хотел поставить позже. Ненадолго попрощавшись, я направился к новым главным воротам. Еще издалека я понял, что что-то не так. Вернее все не так. Мало того что ворота были двустворчатые, а не опускаемые сверху, как я планировал, так они еще были установлены не между башен в проеме стены, а прямо, мать его, на стене! Как я вообще мог приказать дронам установить ворота мимо прохода? Теперь железные ставни вели прямо в стену. Пришлось сразу же приказать дронам разобрать ворота.

На вершине правой башни я увидел торчащий посох. Судя по очертаниям, это был Густав. Поднявшись наверх, я узнал о себе много нового, а также что даже посохи могут сквернословить.

Оказывается, мы с Ичиро вчера обозвали его занудой, потому что он запрещал нам пить. За это я его поставил на башню сторожить ворота. И вот он с того самого момента простоял тут на холодном ветру. И по его заверениям простудился и нуждается в лечении. Густав явно был не в настроении, так что я отложил несколько вопросов, которые хотел ему задать на потом.

На стене нам также встретился Джун. Он вчера вообще не пил, так что выглядел бодро. Оказывается, он с небольшим отрядом вчера вел дозор, и поэтому его не было дома.

Вернув посох Ичиро, я взял бурды, которую он развел. Выглядела она не очень, цвет был ярко желтым, прямо как у зелья восстановления сил. Да и пахла не лучше. Что-то среднее между запахом пота и гнилыми овощами. Я честно не понимал, как после нее меня не вырвало. Однако она и, правда, помогла справиться с последствиями вчерашней гулянки. Ближе к вечеру головная боль прошла. Даже тошнота перестала мучать и проснулся аппетит. Навернул супчика, который приготовила Харуми и лег спать.

Поделиться:
Популярные книги

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Испытание Огня

Гаврилова Анна Сергеевна
3. Академия Стихий
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Испытание Огня

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я