Улыбка судьбы
Шрифт:
Неуклюже скрестив ноги, Сара сидела посреди комнаты, которую предполагалось сделать детской. На ней были и новые шорты и легкая блузка без рукавов нежно-зеленого цвета с тонкой кружевной отделкой по воротнику.
На полу перед ней лежали маленькие стопки одежды. Она брала по очереди каждую вещь, сверяя ее с перечнем в записной книжке. Надо было знать, все ли она купила для будущего новорожденного.
Вытянув перед собой крошечный комбинезончик с забавными мишками, она попыталась представить
—Кажется, никакой, даже самый крошечный человечек сюда не влезет, правда? — спросил Джейк с порога, стоя у нее за спиной.
—Влезет, — с чувством возразила Сара, оборачиваясь. — Конни говорит, что новорожденному даже это будет велико. Страшновато, да? Такая кроха... — Она замолчала, прикусив нижнюю губу. — А вдруг я что-то делаю не так, Джейк? — спросила она испуганно. — Что, если я не смогу правильно ухаживать за малышом? Из меня, верно, выйдет плохая мать.
Джейк присел рядом с ней на корточки и, взяв ее за подбородок, повернул лицом к себе:
— Все будет хорошо, Сара. Верь мне, милая. Ты будешь самой лучшей матерью на свете.
— Правда? — спросила она, умоляюще глядя на Джейка.
— Правда, — ответил он уверенно, обняв ее за плечи и положив ладонь на живот. — Бастер будет самым ухоженным малышом в городе, если не в мире.
— Бастер? — Сара невольно расхохоталась.
— Надо ведь как-то его назвать, — сказал Джейк, усмехнувшись, — не можем же мы все время называть его просто малышом.
— А если будет девочка?
— Ну тогда назовем ее Бастерина.
— Джейк, ты сумасшедший! — засмеялась Сара, положив голову ему на плечо.
— Спасибо, — сказал он и, нагнувшись, поцеловал ее в губы. — У нас есть все, что нужно? — спросил он.
— Что именно? — мечтательно спросила Сара.
— Из детской одежды, — он показал на стопку, — у нас есть все, что понадобится Бастеру?
Джейк говорил «у нас», и это приятно согревало Сару. Страхи ее постепенно отступали.
Она понимала, таким образом Джейк пытается убедить ее, что она не одинока, что у нее есть он, и она всегда может рассчитывать на его помощь. Очень хотелось бы в это верить!
—Почти, — ответила она, — нам нужно еще несколько полотенец и купальных принадлежностей. И потом, мебель. Я позвоню Конни и спрошу, когда нам можно будет подъехать забрать ее. Останется покрасить комнату и освободить от вещей шкафчик, тогда я буду спокойна.
— Еще полно времени, — напомнил ей Джейк.
— Знаю. Просто я, наверное, подустала. У меня такое чувство, что я беременна целую вечность. Джейк, — позвала Сара, помолчав.
— Хм-м-м?
— Я скоро буду ходить на курсы подготовки к родам, осторожно начала она, — и... в общем, я подумала, может, ты захочешь ходить со мной.
— С удовольствием, — радостно откликнулся Джейк.
— Хорошо. Правда, я подумала... ну, ты же не останешься здесь насовсем. Конни сказала, что готова ходить со мной на курсы, так что тебе совсем
— К черту бизнес! — Он привлек ее к себе. — Для меня нет ничего важнее тебя и Бастера. Запомни это.
Сара погладила его по спине. Джейк нагнул голову, и губы их встретились в медленном, бесконечно сладком поцелуе. Конечно, ей хотелось ему верить. Хотелось так сильно, что желание это причиняло почти физическую боль. Если бы она могла поверить!
В дверь постучали. Джейк легко поднялся и, нагнувшись, помог встать Саре.
Они прошли в коридор. Стук настойчиво продолжался.
Джейк открыл дверь. На пороге стоял мужчина в тяжелой спецодежде и с блокнотом в руках.
— У меня заказ для Кавано, — заявил он.
Джейк, не выказав ни малейшего удивления, взял блокнот и расписался на нужной строчке. «Что он еще задумал?» — спросила себя Сара.
Джейк отошел от двери, увлекая Сару за собой. Она удивленно смотрела, как двое крепких мужчин внесли в дом первую большую коробку.
— Дальше по коридору, в пустую комнату налево, — распорядился Джейк.
— Что происходит, Джейк? Почему они несут эти вещи в детскую?
— Подожди, пока они уйдут, милая.
— Ну, уж нет! — заявила Сара решительно. — Вот сейчас возьму и скажу им, чтобы уносили все обратно!
— Они не унесут. Смирись с этим. Ты можешь больше ничего от меня не брать, но это тебе взять придется. Это для Бастера, и я не позволю тебе отправить покупки обратно. И потом, ты же не хочешь устраивать супружескую сцену перед незнакомыми людьми, правда?
Сара молча смотрела, как двое мужчин снуют по коридору, занося в ее дом какие-то коробки с товарами. «Здесь целый грузовик», — думала она, стараясь казаться недовольной.
Последнее, что занесли рабочие, была детская кроватка. Сара видела ее лишь мельком, но подозревала, что в точности знает, как она выглядит.
Когда люди из службы доставки наконец ушли, она направилась в детскую. Джейк уже был там и открывал первую коробку. Он растерянно округлил глаза, увидев там множество разрозненных деталей.
— Наверное, это нужно собрать, — сказал Джейк, с некоторой тревогой обводя взглядом другие коробки.
Сара заглянула ему через плечо и увидела резную деревянную кроватку, которой только вчера любовалась в магазине. Джейк сказал, что все это для ребенка, но она знала, что он обманул ее. Ребенку все равно, где спать. Детскую мебель он купил для нее.
— Что в этих коробках?
— Тумбочка для белья, пеленальный столик, шкафчик для игрушек, манеж и высокий стул для еды.
Джейк на минуту вышел из комнаты, и Сара, воспользовавшись его отсутствием, провела пальцами по дорогому полированному дереву кроватки. Подумать только, он потратил такую уйму денег лишь для того, чтобы сделать ей приятное! Заслышав шаги Джейка в коридоре, она быстро отошла от кроватки.