Умереть, чтобы жить
Шрифт:
На следующий день Михаил ждал визитера. Он явился вовремя — нелепый, в темных очках провинциального детектива.
— Медальон надежно спрятан. — Фокс поднял руки. — Обыскивать бесполезно. Я ж не идиот, чтобы таскать такую хрупкую вещицу с собой. К тому же, дамскую.
— Девка ликвидирована?
— У меня есть возражения, босс. Ваше последнее распоряжение насчет моей невесты несколько не деликатно. Мне-то пришить цыпочку — тьфу! А вот барон Роузи, этакий дубина, смущен.
— Что ты хочешь?
— Побрякушку в обмен на девушку. Ты не станешь преследовать Анну и баронские привилегии оставишь мне. Никаких судебных тяжб и попыток отобрать
— Идет. — Михаил положил тяжелые руки на стол. — Через час медальон должен лежать вот здесь. — Он обозначил взглядом пространство между ладонями.
— Торопишься, господин хороший. Это не так близко.
— Ты оставил его на яхте, сынок?! Возможно, эту лодочку уже обыскивает полиция.
— Все продумано. Вечером, ровно в 22.00, ты получишь свою игрушку. Подготовь необходимые бумаги. Я консультировался с адвокатом, мне нужны гарантии, что твои люди не станут опротестовывать мои баронские права. — Он продиктовал список документов.
— Хорошо. Но помни, — ты играешь с огнем, ты и твоя подзащитная. Бумаги могут сохранить титул, но вот жизнь… Боюсь, в случае неудачи я не сумею оградить тебя от ярости моих партнеров. Не советую шутить. — Михаил посмотрел на часы. — Гуляй, лисенок! Но только не делай резких движений мои парни будут дышать тебе в затылок. Пулю они пускают, не задумываясь.
— Само собой. Но ведь это ощущение так бодрит, шеф. — Нагло ухмыльнувшись, рыжий парень исчез за дверью.
Михаил больше не обронил ни слова. И так разговорился не в меру. Обычно он не тратил красноречие на особей такого масштаба. Фокс ничтожество, мелкое безмозглое насекомое. Тонкая нить его существования может прерваться в любую минуту, по мановению мизинца шефа, которому эта тварь посмела говорить «ты».
«Ничего, народ всегда общался на „ты“ с богами», — утешил себя Михаил и с наслаждением обдумал следующий ход.
Ему было известно, что Фокс привез Анну в свое чердачное жилье. Именно в этой норе и откопали агенты мелкого мошенника для эффектной, но короткой роли барона Роузи. В сущности, ему сильно фартило: сколько блеска в маленьком эпизоде! Свадьба с красавицей-незнакомкой, преждевременная трагическая смерть молодожена… Все отлично складывалось, но недочеловек Тони Фокс выбрал другой сценарий. Что ж, дело Михаила позаботиться о том, чтобы он оказался не менее впечатляющим.
Анна звонила домой матери — об этом сразу же доложила служба прослушивания. Сучка говорила веселым голосом — сомнений нет, безутешная вдова серьезно увлеклась! — Михаил сжал кулаки, так что ногти впились в ладони. — Следует наказать обоих.
Фокса, отправившегося за медальоном после разговора с Михаилом, сопровождал «хвост». Парень выбрал странный маршрут: объехал прибрежные городки, выходя лишь у аптеки и продовольственного магазина. Из аптеки он вышел в новых очках, из магазина вынес пакеты и вновь погнал автомобиль вдоль моря. Очевидно рассчитывал, что таким образом запутывает следы преследователей и создает иллюзию поисков спрятанной вещи. Ведь медальон все ещё поблескивал на шее ждущей его в мансарде Анны — это хорошо просматривалось с пункта наблюдения на соседней крыше. Тогда в гости к даме отправилась «сладкая парочка» с определенным заданием — помочь девочке покончить счеты с жизнью и привезти шефу медальон. Естественно, Михаил мог бы уничтожить её любым иным, менее эффектным способом, допустим, просто пристрелить. Но «перечитывать» потом эту главу будет
Михаил ждал сообщений, следя за зелеными цифрами на электронном циферблате настольных часов. Чужая квартира, в которой он скрывался, безвкусная, убогая лишь обостряла предощущение перемен. Добро и зло, красота и безобразие — неразлучные спутники. Им не жить друг без друга. Сейчас Михаил восхищался убожеством окружающего. Его ждет вилла на Карибах, у него есть «Двойник» — он и только он знает, как творятся шедевры…
19
Новый удар застал Михаила врасплох. Друг за другом последовали сообщения — Фокс улизнул от слежки, как сквозь землю провалился. Русская в одной рубашонке чудом перелетела на нижний балкон — прямо в пасть к черному терьеру. За мгновением растерянности Михаил почувствовал эйфорическое головокружение — капитанское место занял «светлый» Лешковский — гений интриг, мистификаций. Теперь-то он не позволит превратить шекспировскую трагедию в бандитский триллер. Прежде, чем сожрать мышку, кот хорошенько поиграет с ней.
Самое забавное заключалось в том, что медальон, сорванный киллером с шеи Анны, оказался фальшивым — значит, Фокс успел подменить его. Догадывается ли Анна о тайнике в безделушке? Вряд ли. Скорее всего, она, как всегда, мечется в лабиринте загадочных событий с завязанными глазами и отдает себя сильнейшему. Еще не оправившаяся от горя вдова провела ночь с первым попавшимся ублюдком только потому, что он, якобы, от чего-то спас её. А как же святая любовь? Куда подевалась её рабская покорность, безоговорочная преданность, так высоко ценимые мучителем? Или несчастная птичка действительно потеряла память? В таком случае, ей следует напомнить о том, кто был смыслом её существования.
Михаил мгновенно представил ужин при свечах в соответствующих декорациях, Анну в свадебном туалете и свою исповедь, исповедь любящего, загнанного в западню мужа. Шепнут ли её губы, как прежде, «люблю»? Сделает ли она ради Михаила то, что он сам не совершил бы ни для одного человека на свете? Он расхохотался: если есть сомнение, значит, есть и интерес. Сыграем, Анюта?
Прислуга на вилле «Двойник» получила распоряжение относительно ужина. Туда отправился Джанкомо, чтобы взбодрить жертву необходимыми снадобьями. Что за удовольствие охотиться на полумертвую от усталости, затравленную мышку?
— Поаккуратней с леди, господа. Планы изменились. Теперь она нужна мне целехонькой. — Предупредил шеф своих парней, приказав доставить к нему беглецов. — Джентльмена можете хорошенько припугнуть, только постарайтесь не повредить голову. Мне бы не хотелось, чтобы он лишился памяти. — Михаил не сомневался в том, что Фокс прячет медальон, и добавил. — Если к полуночи дама не будет за праздничным столом, вы все — безработные или погибшие при исполнении обязанностей герои.