Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уникумы Вселенной – 3
Шрифт:

– Во дворец! – а потом пробормотал себе под нос нечленораздельно, но так, что сидящие рядом расслышали: – Голову-то я не потерял, а вот контроль над ситуацией, кажется, теряю слишком быстро…

Император Дайви, в стеганом теплом халате и в огромных смешных шлепанцах на босу ногу, неспешно расхаживал по своей спальне и внимательно выслушивал объяснения Вителлы, иногда вставляя свои одобрительные фразы типа: «Ты просто гений!» или: «Настоящий талант!» Декёрл уже минут сорок обстоятельно рассказывал о проведенных экспериментах с животными. Видя, как

приободрился император, он улыбнулся и спросил:

– Ваше величество! Вам уже немного лучше?

– Да! Ты знаешь, как-то даже дышится легче… И в голове тумана меньше.

– Думаю, это вам помогает экстракт, который я вам прислал через Саэлро. Я бы сам лично доставил его, но прибыла новая партия животных, и пришлось заняться их усыплением. Вы принимаете лекарство, как было предписано?

– Конечно! Каждые полтора часа… – Император скривился с отвращением. – Но если бы ты только знал, какая это гадость! Тьфу! Яды и те вкусней!

– Зато они менее полезны!

– Но все-таки: неужели нельзя было придумать нечто менее противное?

– Может, и можно… – Декёрл пожал плечами. – Но мы выбрали самое сильнодействующее.

– Не сомневаюсь! – Потом его величество понизил голос и признался: – Через полчаса после первого же приема меня так пронесло! Я за собой такого и не припомню!

– Прекрасно! – обрадовался Вителла – Значит, очищение организма идет отменно.

– Ты меня обнадеживаешь, – улыбнулся император, а потом посерьезнел, подошел к сидящему в кресле декёрлу и положил руку ему на плечо. – Благодаря тебе я имею возможность еще пожить. Не возражай и не красней от скромности. Очень скоро ты узнаешь, как я могу тебя вознаградить за твою преданность и заботу о моем здоровье.

– Ваше величество! Да мне ничего и не надо…

– Надо – не надо, это уже мне решать! – проворчал император, подходя к кровати и присаживаясь на краешек. – Главное – мы еще повоюем! Вот и принц за работу взялся: вчера всех на ноги поставил. Даже успел поздно ночью посетить аэродром, познакомился с техниками и понаблюдал, как они наносят разметку на посадочную полосу. Отыскал мой отряд буровиков – и сегодня, ранним утром, они приступили к рытью отводного туннеля. Принцесса почти все время с ним и, по-моему, совсем не жалеет, что они с головой окунулись в заботы и дела. Еще успеют развлечься и отдохнуть. Даст Творец, я встану на ноги и сам наведу должный порядок!

– Обязательно наведете, ваше величество! – поддакнул Вителла. – Но пока вам еще рано много двигаться, организм ослаблен. На целую неделю, не меньше, прописываю вам постельный режим.

– Ну да! В субботу свадьба, а я буду валяться в постели! – завозмущался император. – За кого ты меня принимаешь?!

– За тяжелобольного человека! – раздельно проговорил Вителла, подходя к постели и откидывая одеяло. – Который еще только пару дней назад мечтал хотя бы дожить до этой самой свадьбы! Так что ложитесь-ка и набирайтесь сил!

Правитель империи собрался было возражать и дальше, но в этот момент в спальню быстро вошел Саэлро. С расширенными глазами и с продыхом он сообщил:

– Его святейшество в замке! Он уже имел краткую беседу с Ренни и сейчас направляется сюда!

– Уходи

через «Глотку»! – приказал Дайви Вителле, укладываясь на подушки. И добавил: – Хорошо, что я поставил на ноги всех своих людей…

– Не забывайте симулировать плохое состояние! – напомнил декёрл, уже находясь в дверях ванной комнаты.

– Не забуду… – успокоил император и обратился к слуге: – Саэлро! Будь в холле – скажешь, что я сплю и ты не был у меня уже часа полтора.

Тот кивнул и тут же удалился. А минуты через три вошел его святейшество, плотно закрыл за собой дверь и стал внимательно осматривать спальню. Император сделал вид, что только проснулся, и с удивлением воззрился на вошедшего.

– О, Райгд! Здравствуй! Что с тобой?! Ты выглядишь как после тяжелого, проигранного сражения!

– Можно и так сказать… – Главный магистр подошел к постели. Прижавшись щеками, обменялся приветствием с лежащим и присел рядом, бережно поддерживая сломанную руку. – Сражение действительно мы проиграли, но, к счастью, не всю войну.

– Мне доложили, что ты пострадал при взрыве, но я до сих пор не знаю подробностей, хоть и распорядился послать врачей и целую комиссию для расследования происшедшего в Сурарт.

– Да? Видимо, я с ними разминулся… – Райгд тяжело вздохнул. – В этом не было нужды. Врачей там и так хватает, а причина взрыва мне известна и без комиссии. К большому сожалению…

– И что же там произошло?

– Если в двух словах, то так: нам удалось похитить у Океании агрегат по производству пузырита. Я обрадовался как ребенок и бросился в Сурарт сломя голову, приказав готовить его к демонстрации. Ты ведь знаешь, как я мечтал о возможности обладать этим чудом света номер один!

– Да, помню… И кстати, всегда пытался тебя остановить!

– Может, ты и был прав… Так как агрегат взорвался во время апробации или даже настройки и разнес все вокруг вдребезги. Меня спасла только небольшая задержка в пути, а то бы я тоже был размазан по стенкам ангара. Ну и то, что лимузин сделан из пузырита.

– Какой кошмар! – ужаснулся император. – А как ты себя чувствуешь? Ты совершенно бледный, на тебе лица нет!

– Не могу похвастаться, что до свадьбы все заживет, – Райгд попытался улыбнуться, – но моя жизнь вне опасности. Однако из-за этого события я совершенно забыл о главном и в спешке не успел тебе передать новое лекарство. Вот оно. Постарайся принимать его каждые полтора-два часа. И не обращай внимания на его горечь. За последнюю неделю я провел серию анализов и, как мне кажется, наконец-то выявил причину твоей болезни. Теперь твое здоровье пойдет явно на поправку.

– А что это такое? – Дайви с удивлением крутил в руках бутылочку с темной густоватой жидкостью. – Раз оно мерзкое на вкус, то хочется знать, из чего хоть оно сделано.

– Это экстракт вытяжки полевого хвоща, – с готовностью ответил жрец.

– Ну надо же… Кто бы мог подумать: простая травка… – Император изо всех сил пытался скрыть свою растерянность. – И должна помочь?

– Да! Ты уж не поленись и принимай регулярно по столовой ложке. Можешь даже по полторы. – Райгд с трудом встал. – А мне, извини, надо бежать: дел накопилось просто уйма.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Афанасьев Семен
2. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших