Упоение любовью
Шрифт:
— Но я думала…
— Мы с Сандрой и так счастливы, — объяснил Маклеод.
Мисс Эддингтон, заморгав, с нескрываемым раздражением проткнула вилкой одну из креветок у себя на тарелке.
— Не одобряю я подобного рода отношения, — сказала она. — Мне по душе только брак.
— В мире, в котором вращаюсь я, браки редко бывают прочными.
— Прочны всегда только обещания, — заметила старая леди. — Если это, конечно, то, что вы имеете в виду. Вы давали Сандре какие-нибудь обещания?
Маклеод помолчал, сосредоточившись
— Простите, но я все-таки считаю, что мои отношения с женщинами — это сугубо личное дело, — ответил наконец Алан, стараясь придать голосу добродушный оттенок.
— А мне хочется, чтобы мое имение перешло в хорошие руки, — холодно возразила старая леди.
— Вполне понимаю вас, мисс Эддингтон.
— Кроме того, у меня нет крайней нужды продавать его, — продолжала та.
— И здесь вы совершенно правы, мисс.
Да уж! — грустно подумала Кейт. Не исключено, что плакали комиссионные Эрика. Будь он сейчас здесь, у него наверняка случился бы сердечный приступ.
— Мисс Эддингтон, — осторожно вмешалась она. — На самом деле вы ведь упоминали только о двух условиях…
— Разве? — переспросила старая леди, расправившись еще с одной креветкой и отправив ее в рот. — Тогда получается, что я передумала. Я не стану сегодня подписывать контракт.
— Могу ли я узнать почему? — спросил Алан, слегка приподняв брови.
— Мне бы хотелось встретиться с мисс Сандрой Селдон.
— Но ведь ваше имение покупаю я, а не Сандра…
— Но она, кажется, собирается там жить… Или не собирается?
— Собирается. Рано или поздно…
— В газетах пишут, будто Сандра Селдон интересуется лошадьми. Стало быть, ее заинтересуют мои лошади. А они включены в предмет нашей сделки…
— Что ж, справедливо, — кивнул Маклеод. — Но я уеду за границу и вернусь в Южную Африку только через три недели.
— И привезете с собой Сандру?
— Если получится.
— Постарайтесь, — почти фыркнула старая леди. — Эти нынешние нравы… — Она взглянула на Кейт, и глаза се сверкнули. — А вы, милочка, обручены с кем-нибудь? Или замужем?
— Н-н-нет.
— И вы живете не по таким вычурным правилам?
— Нет.
— У вас есть маленький племянник. Рэйчел рассказала мне о нем. — Она выждала несколько мгновений и продолжила: — Но мальчик не может жить без отца.
Кейт через силу улыбнулась и ответила:
— Мне кажется, мы с Тони можем пока обойтись. Мужчины порой просто невыносимы.
— Это точно, — согласилась Кэтрин Эддингтон. — Я, к примеру, так и не вышла замуж. Не удалось встретить никого, кто смог бы заставить бешено колотиться мое
— Мне? Нет…
— Лгунья! — улыбнулась старая леди. — У вас ведь все на лице написано.
— Правда? — удивилась Кейт.
— Чистая правда! — кивнула Кэтрин Эддингтон. — Кто-то дурно обошелся с вами в прошлом. Я права или нет?
— Простите, но ведь не я покупаю вашу ферму!
— Ясно, вы намекаете, что я не должна совать нос в ваши дела… У тебя доброе сердце, девочка. — Она более пристально взглянула на Кейт. — А сидящий рядом мужчина не имеет к этому никакого отношения?
— Нет! — быстро ответила та и покраснела. — Не могли бы мы снова вернуться к делу?
— Вряд ли, — сказала мисс Эддингтон и слегка приободрилась. — Цель данного обеда состоит в том, чтобы поближе познакомиться с вами.
— Скорее с Аланом Маклеодом…
Кэтрин Эддингтон вздохнула и улыбнулась:
— Может быть, и так. Хотя я еще для себя не решила.
Кейт недоуменно посмотрела на нее, но ничего не сказала.
— Признайся, струсил немного?
Когда с основным блюдом было покончено, мисс Эддингтон оставила молодых людей, удалившись в дамскую комнату. До этого вопросы к Алану следовали один за другим, и ему пришлось подробно рассказывать о своем прошлом, о привычках и интересах. Кейт в какой-то момент даже показалось, что он проникся уважением к назойливой старой леди, которая совершенно неожиданно закончила беседу рассказом о себе и о своей усадьбе.
— Я не струсил, — ответил Алан. — Чем больше я слышу или разговариваю об этой ферме, тем сильнее мне хочется купить ее.
— Знаешь, я бы удивилась, если бы Кэтрин Эддингтон легко уступила ее тебе, — сказала Кейт. — Кстати, Крейг с Рэйчел могут оказаться не единственными пожилыми обитателями фермы. — Она подмигнула ему. — Ты понимаешь, о чем я?
— Догадываюсь. Думаешь, мисс Эддингтон может тоже наведаться туда в будущем?
— Если ей дадут понять, что она желанный гость…
Некоторое время они молчали. Наверное, ни ему, ни Сандре это не понравится, решила Кейт. Хотя на непроницаемом лице Маклеода трудно было что-либо прочитать. Неожиданно по ее телу пробежала дрожь. Он заметил это и забеспокоился.
— Тебе холодно?
— Нет, — пожала плечами Кейт. — Так, ничего особенного.
— Что-то тебя все-таки беспокоит…
— Ты преувеличиваешь.
Однако искреннее беспокойство в глазах Маклеода заставило Кейт снова вздрогнуть. Ей действительно стало холодно. Молодая женщина почувствовала себя несчастной и одинокой. Как это все-таки нелепо! Разве она уже не прокляла всех мужчин на свете? Так почему же тогда один из них, сидящий напротив, способен лишить ее всяческих сил?
— Кейт… — Маклеод протянул к ней через стол руку.