Устранители
Шрифт:
— Мы должны выяснить, что затеял Мартелл. В какую бы немилость он ни попал, не могут они швыряться такими специалистами. Кстати, тебе и в самом деле придется действовать в интересах твоей семьи, Эрик. Ты уже сам, должно быть, понял, что все то, что способствует достижению нашей цели, одновременно облегчает положение твоих близких. В особенности, если удастся добыть улики против Фредерикса. Кстати, судя по отчетам, лежащим передо мной, положение мистера Логана и его окружения должно и в самом
— Вам не нужно меня уговаривать, сэр, — ответил я, возможно, чуть-чуть резковато. — Не могу сказать, что не сплю ночами, беспокоясь о положении мистера Логана, но вот Бет и дети — совсем другое дело. Мне дозволено будет предпринять решительные меры для их защиты, если понадобится?
— Только если понадобится, — сказал Мак. — И запомни: твоя миссия не в том, чтобы защитить семью, и не в том, чтобы уличить Фредерикса, хотя для нас это тоже важно. Главное — срочно выяснить, какое задание выполняет Мартелл.
— Что думают по этому поводу наши коллеги из агентства?
— Они не располагают никакими данными. Они даже не знали, кто скрывается под личиной Фенна. Они полагают, что его наняли как замену тому доверенному джентльмену, который исчез в Мексике.
— Это вряд ли, сэр.
— Почему?
— Я согласен, что его наняли как замену, но вряд ли его пошлют в Мексику. Во-первых, он еще новенький, и мне не кажется, что Фредерикс ему настолько доверяет, и уж безусловно не доверяет в деле, где на карту поставлена такая огромная сумма. Тем более что есть человек, которому Фредерикс доверяет несравненно больше.
— Логан?
— Да, сэр. На мой взгляд, Мартелла... или Фенна Фредерикс нанял для того, чтобы подстраховаться. Чтобы Фенн защитил его от Логана в том случае, если Логану не понравится, какими методами Фредерикс попытается убедить его вернуться. Кстати, если подумать, то исчезновение доверенного лица Фредерикса в Мексике наталкивает на интересные размышления.
— Какие?
— Мартелл ищет работу. Доверенное лицо Фредерикса исчезает, открывая тем самым искомую вакансию. Вам не кажется, что между этими событиями может быть связь?
— Да, мне это тоже приходило в голову, — ответил Мак. — Сейчас эту версию как раз изучают.
— Как бы то ни было, — подвел итог я, — я убежден, что человек, которого Фредерикс хочет заслать в Мексику, это Логан, а Мартелла-Фенна он нанял только как телохранителя. Тогда понятно, почему он пытается запугать Бет и детей. Я еще раз расспрошу Бет, но я уверен в своей правоте.
— На первый взгляд выбор довольно странный. Он в пух и прах рассорился с Логаном, и, судя по имеющимся у меня сведениям, Логан ненавидит его.
— Это так, — согласился я, — но вы знаете натуру таких авантюристов,
— Да, занятная личность этот мистер Логан, — произнес Мак.
— Да, сэр, — подтвердил я. — Презанятная. Вы направили сюда другого человека, сэр?
— Да.
— Свяжитесь с ним, пожалуйста, немедленно. Мне нужно, чтобы он кое за чем присмотрел в безопасном месте. Я позвоню ему через двадцать минут.
— Хорошо, я это улажу. — Он дал мне номер телефона. — И еще, Эрик.
— Что?
— После того, как выяснишь, в чем состоит задание Мартелла, не забудь про приказ о том, что нужно делать с такими людьми, как он. И не забудь также соблюсти хоть видимость законности, чтобы наши коллеги были счастливы. То же самое относится и к Фредериксу.
— Представляю, какая у меня будет глупая физиономия, когда я заявлю, что они арестованы!
— К сожалению, — увещевающим тоном заговорил Мак, — государству, которому ты служишь, совершенно безразличны твои чувства.
— Да, я так и подозревал, — ответил я, — но все равно рад услышать это в форме официального заявления... Да, почти забыл. Еще одна мелочь.
— Слушаю.
— Только что двое неопознанных громил незаконно ворвались в частный дом в Рино по следующему адресу...
Я назвал ему адрес и продолжил:
— Пес, принадлежащий хозяйке, которой дома не было, напал на них и растерзал обоих. Сам пес был тяжело ранен, и человеку, обнаружившему ужасную картину, пришлось его прикончить. Полиция пытается связаться с владелицей пса, но пока не может разыскать ее. Можете приготовить такой текст?
— Думаю, что да. Я так понял, что его нужно опубликовать?
— Да, сэр. В особенности следует подчеркнуть, что хозяйка исчезла. Пусть передадут по радио и по телевидению. Кстати, парню, которого вы хотите послать, чтобы уничтожить собаку, нужно передать, что ее уже умертвили.
— Понятно, — тихо сказал Мак. — Мне нравятся твои мелочи, Эрик.
— Мне тоже, — усмехнулся я. — Они просто очаровательные. До свидания, сэр.
Глава 17
Я постучал в дверь спальни. Вышла Бет. Мойра сидела перед трюмо и расчесывала волосы.
— Кому ты звонил, Мэтт? — спросила Бет.
— Своему патрону. Ты с ним знакома.
— А, это тот самый седовласый человек, который приезжал и пытался отговорить меня...
— Он самый.