Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уступи соблазну
Шрифт:

— Какие меры?

Мэдлин увидела в глазах Джарвиса серьезное выражение.

Джарвис вздохнул и мысленно быстро пробежал список дел, сложившийся у него в голове. Он не хотел говорить Мэдлин, а тем более Гарри и Эдмонду, кого называют красавчиками. Старик Эдди был лондонским лакеем до того, как стал слишком увлекаться бутылкой; для Эдди, как и для Джарвиса, и для любого, кто знаком с лондонским жаргоном, слово «красавчик» означает жулик или мошенник, постоянно живущий в Лондоне, который зарабатывает себе на жизнь тем, что похищает людей — и обычно отдает их в лапы более могущественного и опасного преступника.

И старик

Эдди, есди он сказал «красавчик», имел в виду именно это. Но что этот «красавчик» делал в Хелстоне, а тем более зачем он подошел к Бену… Вопреки всем доводам интуиция громко кричала Джарвису, что исчезновение Бена имеет какое-то отношение к другому необъяснимому событию — к нахождению броши.

— Нам нужно организовать поисковую группу, — Джарвис пристально смотрел на Мэдлин, — достаточно большую, чтобы прочесать весь город практически за один заход. Ты должна собрать мужчин в имении — всех, кто может сидеть в седле, и еще послать в замок записку от моего имени Ситуэллу с просьбой сделать то же самое у меня в имении и прислать моих людей в Хелстон, чтобы они ждали нас там. — Он ненадолго задумался. — Это должно обеспечить нам достаточные силы.

Мэдлин удивленно забормотала:

— Должны ли мы…

Джарвис остановил ее, подняв руку.

— Пока ты пишешь эти распоряжения, я пошлю одного из твоих грумов в Фалмут. Сегодня днем я был там и встретил своего друга — еще одного члена нашего клуба — Чарлза Сент-Остелла, графа Лостуитьела. Я попрошу Чарлза кое-что сделать. Первое, поговорить с мэром и начальником гарнизона Пен-деннис, чтобы они блокировали лондонскую дорогу. — Заметив, как тревога исказила лицо Мэдлин, он заставил себя ободряюще улыбнуться. — Просто предосторожность. Будем надеяться, что в этом нет необходимости, но на всякий случай это не помешает.

То, что Джарвис произнес «на всякий случай», по-видимому, немного успокоило Мэдлин.

— Другое, о чем я собираюсь попросить, — чтобы Чарлз встретил нас в Хелстоне. — Он не сводил глаз с Мэдлин. — При нем есть собаки, два волкодава, и, как я помню, он говорил, что они великолепные ищейки. Я оставляю тебя писать распоряжения. Мне нужен грум, чтобы доставить мое послание в Фалмут, — обратился он к Гарри и Эдмонду, — вы оба можете в этом помочь мне.

Он оглянулся на Мэдлин.

— Пошли туда Фаннинга, — взглянув на Гарри, она потянулась к перу и бумаге, — он надежен в сложных ситуациях, а всех остальных грумов направь ко мне — для них у меня скоро будут готовы записки.

— Милсом может остаться и помочь тебе. — Джарвис остановил взгляд на мальчиках. — Пойдемте, передадим мою просьбу.

Взглянув напоследок на Мэдлин, которая уже склонила голову над бумагой, Гарри и Эдмонд встали и вслед за Джарвисом вышли в коридор.

Фаннинга они нашли в конюшне; Джарвис сказал ему то, что нужно передать Чарлзу, Фаннинг повторил и отбыл. Предоставив остальным грумам седлать лошадей, чтобы доставить записки Мэдлин в замок и на окрестные фермы, Джарвис сделал мальчикам знак, чтобы они следовали за ним, и направился обратно в дом.

Задержавшись снаружи у боковой двери, он обернулся к ним.

— Где можно поговорить наедине?

— В библиотеке, — ответил Гарри, обменявшись взглядом с Эдмондом.

Пропустив их вперед, Джарвис пошел за ними по коридору в библиотеку. Закрыв за собой дверь, он повернулся лицом к мальчикам.

— Бен знает, где вы нашли

брошь? Он был с вами, когда вы ее нашли?

— Именно он наткнулся на нее в песке, — пояснил Эдмонд.

— Вы думаете, его похитили из-за броши? — У Гарри глаза. стали еще больше. — Это грабители?

— Нет. — Джарвис говорил быстро, чтобы не показывать мальчикам страха. — Не грабители, это совершенно точно. Однако я говорил вам, что был в Фалмуте, чтобы проверить, не числится ли пропавшим какой-нибудь корабль — для этого я снова сегодня побывал там. Я узнал, что официально не зарегистрировано ни одного пропавшего судна. — Он в упор посмотрел на Гарри. — Как мы говорили раньше, существует только два разумных объяснения появлению этой броши. Она или с очень давно разбившегося корабля, или с контрабандистского судна, которое затонуло у Манакла в тот сильный шторм две недели назад. — Джарвис ощутил, как у него сжимаются губы, но продолжил: — Так как там не пропадало судов местных контрабандистов, всего полчаса назад я был склонен принять в качестве объяснения давнее кораблекрушение. Но сейчас… — Он замолчал, пристально глядя на братьев. — Не могу найти какой-то другой причины для похищения Бена — а вы?

Глаза у обоих мальчиков еще больше округлились, потом они отрицательно покачали головами.

— Подумайте вот над чем. Если корабль затонул в тот шторм, тогда — если он не был одним из наших контрабандистских суденышек — он должен был идти с острова Силли или из Франции. Французским капитанам совсем не обязательно должно быть известно, что пройти против течения вдоль побережья к устью Хелфорда невозможно в сильный ветер — что он отнесет судно к Манаклу. Положим, произошло именно это — две недели назад потерпело крушение французское контрабандистское судно. — Джарвис пристально посмотрел сначала на Гарри, потом на Эдмонда. — Если французское судно направлялось в устье Хелфорда, значит, кто-то это организовал — корабль должен был доставить груз, который следовало держать и в тайне, и некто здесь, в Англии, не хотел, чтобы власти узнали об этом грузе. Этот некто ждал, однако никакой корабль не прибывал. Положим, он знал — как знают большинство, — что эти берега кишат местными контрабандистами и грабителями, поэтому, когда его корабль так и не прибыл, он стал искать…

— Какие-нибудь следы своего груза, — закончил Гарри.

— И он увидел брошь… Где? — Эдмонд задумался. — На празднике, где ее любой могувидеть, но Мэдлин ее не надевала. И мы никому ее не показывали — даже тете Мюриэль — до того, как подарили Мэдлин. А она надевала ее только на свой день рождения…

— А потом на бал у леди Фелгейт, — угрюмо и безрадостно добавил Джарвис, — где присутствовал почти весь полуостров…

— Включая и тех, кто нездешний, — вставил Гарри. — Тех, кто приехал на лето погостить в местных семьях.

— Совершенно верно. Нечего и говорить, что человек, который ищет свой пропавший груз, конечно, был на празднике. Он проверил бы всех торговцев — самый очевидный источник сбыта недавно выловленных вещей. Когда Мэдлин спрашивали, откуда у нее брошь — а на балу многие леди этим интересовались, — она отвечала, что вы подарили ее ей на день рождения и что вы нашли ее во время праздника на прилавке одного из разъездных торговцев. Но наш человек знал, что это неправда, следовательно, вы все трое лжете — а это, по его мнению, означало, что вы нашли его пропавший груз.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Охота на царя

Свечин Николай
2. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.68
рейтинг книги
Охота на царя

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6