В дебрях Даль-Гея (худ. М. Ромадин)
Шрифт:
Лобов не успел ничего ответить. В дверь деликатно постучали, потом она приоткрылась, и в комнату заглянул Рихт.
— Тика здесь, — сообщил он. — Что будет для патрона? Может быть, пригласить её сюда?
— Конечно, зови! — живо сказал Стиг. Когда Рихт закрыл дверь, он развёл руками: — Везёт вам, Ивви Лонк. Не возражаете, если я дам в провожатые даму?
Лобов пожал плечами:
— Почему я должен возражать?
Стиг засмеялся, словно Лобов удачно сострил.
— Конечно, откуда вам знать Тику. На неё ведь как накатит, только… — Стиг запнулся, покосился на Лобова и как-то неопределённо
Лобов хотел поинтересоваться, в чем ему, собственно, нужно разбираться, но дверь снова отворилась, и в комнату вошла девушка.
Глава 5
Лобов не сразу понял, что это и есть Тика. По неясным намёкам Стига Тика почему-то представлялась ему этакой атаманшей, грубоватой, крепкой девицей немалого роста, с волевым лицом и решительным взглядом. А в комнату скромно вошла и встала, опустив голову, тоненькая девушка, затянутая в короткое, выше колен, платье. На миг из-под ресниц вызывающе взглянули на Лобова зеленые глаза, но ресницы тут же опустились.
— Тика, — без всяких вступлений сказал Стиг, из чего Лобов заключил, что они уже виделись, — ты не согласишься проводить этого ленда к патрону? У него серьёзное дело.
Девушка бросила быстрый, оценивающий взгляд на Лобова и перевела глаза на Стига.
— Хорошо, я провожу его. Переоденусь только.
Она снова, теперь уже внимательно, оглядела Лобова с головы до ног и, повернувшись на каблучках, вышла из комнаты.
Лобов вопросительно взглянул на Стига.
— У неё это быстро… — развязно начал тот, но, видимо, передумал и уже другим тоном сказал: — Уж очень красива, чертовка. Парни как увидят, так и липнут к ней. И, само собой, получаются из-за этого одни неприятности.
Красива? Лобов постарался припомнить, как выглядит Тика, и решил, что в принципе со Стигом можно согласиться. У девушки были правильные черты лица, безупречное сложение, великолепные волосы. Но в ней было что-то искусственное.
— Это не родственница ваша?
— Родственница! Сразу видно, что вы со Стигмы. Надо же такое придумать! Что у нас, первобытное общество, чтобы знать, кто тебе родственник, а кто нет?
Лобов знал, что родственные отношения в Даль-Гее не в почёте, но не подозревал, что это выражается в такой крайней форме. Впрочем, может быть, это характерно лишь для гангстерской среды?
Когда Тика вернулась в комнату, Стиг наморщил лоб, разглядывая её с откровенным сомнением.
— Тебе бы одеться попроще, — нерешительно посоветовал он, — а то опять влипнешь в какую-нибудь историю.
Тика презрительно взглянула на него.
— Что же мне, скафандр носить из-за всяких скотов?
Стиг захохотал. Лобов тоже улыбнулся, представив себе девушку в скафандре на Лин-Дорт. Тика рассерженно топнула ножкой.
— Вы ещё долго намерены рассиживаться тут и скалить зубы?
Иван поднялся со стула.
— Я готов.
Выйдя из бара, Лобов зажмурился — таким ярким показалось ему солнце, светившее с безоблачного голубого неба. Оно было не белым, как солнце Земли, а оранжевым, поэтому, хотя солнце стояло уже высоко, казалось, что ещё раннее утро. Теперь, когда нервное напряжение
Лобов скользнул взглядом по пёстрой толпе и вдруг замер. Совсем рядом на стоянке машин, облокотившись на матовый кузов роскошного чёрного автомобиля, в небрежной позе стоял Снегин. Слабый ветерок шевелил его белые волосы. К нему в почтительной позе склонился какой-то работник космопорта это было видно по его форменной фуражке — и что-то объяснял. Чуть поодаль стояла группа людей, среди которых, как определил Лобов, были и далийцы, и работники консульства. «Не выдержал, примчался на выручку», — тепло подумал Иван, представив, что пережил Снегин, когда он, Лобов, так же, как Алексей, исчез в этом баре.
— Вы всегда так таращитесь по сторонам? — насмешливо прозвучал голос Тики.
Иван обернулся и встретил её испытующий взгляд.
— Да вот солнце… — нашёлся он. — Заходил в бар — накрапывал дождь. А сейчас светит солнце.
— А вы думали, что днём при ясном небе вас будут освещать прожекторами? — Тика пошла вперёд, бросив через плечо: Постарайтесь не отставать, уважаемый ленд.
Девушка двигалась быстро, ловко лавируя между многочисленными пешеходами.
Они прошли по оживлённой привокзальной площади не более ста метров, потом Тика круто свернула влево и за углом дома юркнула в тоннель. Лобов едва успел вскочить за ней на быстроходный эскалатор, покачнулся, потеряв равновесие, и не без труда удержался от падения. С этого эскалатора они перескочили на другой, ещё более быстроходный. Лобов теперь был предельно внимателен и лишь чуть покачнулся. Тем не менее Тика насмешливо спросила:
— Откуда вы свалились?
— Свалился? — не понял Иван.
— Да, свалились, — язвительно подтвердила она.
Теперь Лобов догадался, что имеет в виду это существо, говорящее как будто бы на знакомом, но в то же время не всегда понятном языке.
— Я прилетел со Стигмы. В Даль-Гее первый раз.
Она фыркнула:
— Это и видно. — И после небольшой паузы спросила все в том же тоне: — А к Лингу зачем?
Сердце у Лобова ёкнуло. Он не ошибся, они идут к таинственному и могущественному Лингу, стоящему вне закона и творящему все, что ему заблагорассудится. Но что ответить на вопрос Тики? Он покосился на девушку и осторожно ответил;
— У меня к нему дело.
— Серьёзное?
— Очень серьёзное. — Лобов поколебался и добавил: — К тому же чисто мужское.
— Вот как? Ну что ж…
Тика сказала это как будто равнодушно, но в её голосе Лобову почудились странные нотки — не то угроза, не то сожаление.
Они перебрались на другой эскалатор. Вскоре он начал круто подниматься вверх и в конце концов лениво вынес их в глубокое узкое ущелье, образованное двумя рядами мрачных высоченных домов, стоящих почти вплотную друг к другу.