Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В душной южной ночи
Шрифт:

Тиббс встал. Отходит.

Тиббс. А я отправляюсь домой, приятель!

Гиллеспи. Да это же все ваш народ!

Тиббс. Не мой, а ваш. Ведь не я — вы ломаете эту комедию.

Гиллеспи. Что вы от меня хотите?.. Упрашивать вас, что ли… без этого вы не можете?

Тиббс (прошелся перед Гиллеспи, со злостью). Да поймите вы, я сыт вашим городком по горло, с души воротит!

Гиллеспи.

Ох, Верджил, и выдрал бы я вас!..

Тиббс смотрит на сидящего Гиллеспи.

Засмеялся.

Тиббс. Угу… бывало, и мой папаша так говаривал. А раз или два даже привел угрозу в исполнение.

Гиллеспи встал. Подходит к Тиббсу.

Гиллеспи. По мне, так и еще бы не мешало… Не в моем характере такое, ну да один раз уж куда ни шло: вы задержитесь, даже если мне придется звонить вашему шефу, чтобы он повторил вам свое распоряжение. Да только, по-моему, не потребуется… Ведь вы, по-вашему то есть, такой уж мастер — ни одному белому не угнаться, всех перещеголял… Вот и останетесь… научить нас всех уму-разуму. Да такой умник век бы не простил себе, упусти он возможность посрамить нас всех… Хотите мое мнение, Верджил? Так вот — нипочем вы не упустите такой возможности!

Гиллеспи и Тиббс лицом к лицу. Пристально смотрят друг другу в глаза.

Затем Гиллеспи решительно поворачивается и уходит.

Гудок приближающегося поезда.

Тиббс задумчиво смотрит вслед Гиллеспи. Не спеша нагибается за чемоданом.

Идет к остановившемуся у машины Гиллеспи.

У гаража. День.

Под одной из стоящих во дворе машин — Джесс, владелец гаража, негр.

На землю рядом с ним ложится тень — Гиллеспи.

У машины Гиллеспи и Тиббс.

Гиллеспи. Джесс… это вот Верджил, знакомься. Я ему тут поручил одну работенку. Наладь ему какую-нибудь колымагу. Есть у тебя что на ходу?

Джесс из-под машины глядит на Гиллеспи и Тиббса, прикрывая от солнца глаза рукой.

Джесс. Налажу — будет на ходу. Платит кто?

Гиллеспи (взгляд на Тиббса). Полиция… Где меня разыскать — знаешь…

Тиббс и Гиллеспи двинулись к патрульной полицейской машине.

Двое ребятишек с любопытством разглядывают их.

Гиллеспи садится за руль. Тиббс достает с заднего сиденья свой чемодан.

Гиллеспи отъезжает.

Тиббс смотрит ему вслед.

Джесс встает на ноги. Тоже смотрит вслед машине.

Тиббс переводит взгляд на ребятишек. Задрав головы, они с интересом глазеют на него. Тиббс ухмыляется, подмигивает им.

Джесс окидывает взглядом Тиббса. К Джессу подходит его жена.

Джесс. Что у тебя здесь за работенка, приятель?

Тиббс. Я служу в полиции.

Джесс. В полиции? У нас, в Спарте?

Тиббс.

У них тут убили одного, а как взяться за дело, не знают. Вот и нужен козел отпущения.

Джесс (подходит к Тиббсу ближе). Устроился уже где?

Тиббс. Пока нет… (Двинулся к стоящему неподалеку на земле чемодану.) В мотеле где-нибудь комнатку подыщу.

Джесс засмеялся. Громко, от души. Наклонившись, взял чемодан Тиббса и двинулся к жене.

Тиббс с недоумением смотрит на Джесса.

Джесс. Вайола!.. (Сквозь смех.) У нас постоялец.

Усмехнувшись, Тиббс переводит взгляд вниз, на двух ребятишек, весело скалящих зубы.

Комната в мэрии.

Уоткинс (стоя, продолжает). Могу сказать, чем все кончится. До того достукается, что и самого его пришьют…

Несколько мужчин сидят у стола, среди них мэр.

На высоком табурете у стены — Гиллеспи. Внимательно слушает.

Уоткинс… а нам это сейчас ни к чему.

Мэр. Есть такой риск, Том, верно, но нравится тебе или нет, отделаться мы от него не можем.

Уоткинс. Сможем, если вот шеф возьмется за дело как следует… (Обращаясь к Гиллеспи). А, шеф?.. Так и не знаете еще, кто убил?

Гиллеспи. Расследую. (Слез с табурета.)

Мэр. Отвяжись от него, Том. Сам ведь знаешь, ему такими делами не приходилось еще заниматься.

Гиллеспи взял бутылку кока-колы. Пьет.

Уоткинс. Вот и займется на этой неделе… да не только Колбертом. Попомните мое слово: до воскресенья этот черномазый не доживет.

Здание гостиницы.

К двери приближается Тиббс. Входит.

Какой-то белый пристально глядит ему вслед.

В гостиничном номере.

Тиббс, миссис Колберт и Эпплтон — один из сотрудников ее мужа.

Тиббс. Как считаете, миссис Колберт, были здесь у вашего мужа враги?

На кровати — предметы мужской одежды. Миссис Колберт укладывает их в чемодан.

Эпплтон. Эндикотт, конечно… Все время чинил нам препятствия. Посиживает там у себя в усадьбе и всю округу держит в руках… Вернее, держал — до нашего приезда.

Миссис Колберт садится в кресло у окна,

Тиббс (повернувшись к ней, мягко). Но говорил ли ваш муж, куда он собирался вчера вечером?

Миссис Колберт (она измучена). Сказал, что не хочет спать. А я легла.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Тисса горит

Иллеш Бела
Проза:
историческая проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тисса горит

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Страж Тысячемирья

Земляной Андрей Борисович
5. Страж
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Тысячемирья

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4