В мерцании рубина
Шрифт:
— Мой жених? О, я все поняла. — Джульет прикрыла свою наготу. — Для тебя нормально заниматься сексом с невестой кузена, если он ничего об этом не узнает. Господи, а я-то, дурочка, подумала…
Раф на минуту закрыл глаза, призывая на помощь все свое самообладание. Нужно поскорее уходить. Не прикасаться к ней больше, не целовать ее, не разговаривать. Раф жалел о произошедшем, но не по тем причинам, о которых думала Джульет.
— О чем ты говоришь? — Мужчина усмехнулся. — Или твои чувства
Джульет сглотнула. Эти циничные слова вернули ее с небес на землю. Разумеется, Раф прав. Между ними ничего нет и не может быть. Это так очевидно. А значит, у нее не остается выбора.
— Я… я не могу. — Пусть лучше считает ее охотницей за наживой, чем романтичной глупышкой, которая запуталась в своих чувствах.
— Но мне показалось, нам было хорошо вместе.
— Ты не понимаешь…
— Хватит, — бросил Раф. — Я прекрасно тебя понял. Ты не хочешь менять богатого наследника на незаконнорожденного внука леди Элинор!
Раф работал, когда кто-то постучал в окно его студии. Он специально задернул шторы, не желая никого видеть. А тем более с кем-то говорить. Да и кому взбрело в голову беспокоить его в восемь часов утра в воскресенье?
Стук раздался снова, но Раф продолжал игнорировать его. Он не собирался никого принимать. Со слов бабушки, ее гости уезжают сегодня утром. Но у них нет причин заезжать в Полгеллин-Бэй.
Только если Кэри не узнал…
— Раф! Раф! Проклятье, я знаю, что ты там. Открой дверь!
Это не Кэри. Мужчина поморщился. Ему следовало бы догадаться, кто потребует объяснений за его вчерашнее поведение.
Раф подошел к двери и распахнул ее, смерив женщину, стоящую на пороге, холодным взглядом.
— Что тебе нужно?
— О, дорогой. — Лив впорхнула в студию и огляделась. — Ты один?
Раф раздраженно хмыкнул.
— Что тебе нужно, Лив? Кажется, на сегодня мы не назначали встречу.
— Да. Но я подумала, ты захочешь рассказать мне о вчерашних событиях.
— Вчерашних событиях? Тебе не понравился прием?
— Почему ты не сказал мне, что тоже приглашен?
Раф поморщился. Ему уже задавала подобный вопрос та, о ком он старался не вспоминать.
— Я сам не знал. Хочешь — верь, хочешь — нет, но я получил приглашение в последний момент.
— Да, как же.
— Я говорю правду. А теперь, если это все…
— Нет не все. Почему леди Элинор позвала тебя? Знаешь?
— Обычно на таких вечерах за столом собирается
— Не учи меня этикету, Марчезе!
— Тогда не строй из себя такую умную. Я был в Трегеллине. И все. А если твоему аристократическому мужу не понравился мой мужлан-кузен, пусть разбирается с Кэри. Я тут ни при чем.
— К твоему сведению, Бобби очень понравился вечер. Они хорошо ладят с твоей бабушкой.
— Еще бы. Ведь они знакомы много лет.
— Хочешь сказать, они больше подходят друг другу по возрасту?
— Заметь, это не мои слова.
— Но ты так думаешь. И раз уж ты так хорошо меня знаешь, почему сам не скажешь, зачем я пришла к тебе?
— О, я не настолько умен, чтобы понять, что происходит в твоей голове. — Раф театрально закатил глаза.
— Хам!
— Меня обзывали и похуже.
И совсем недавно. Раф в очередной раз подивился тому, как воспоминания о Джульет выбивают его из колеи.
Лив посмотрела на него со злостью.
— Хорошо. Тогда скажи мне, почему ты уехал с вечеринки, даже не выпив с нами напоследок.
— Предпочитаю не пить за рулем. У меня нет шофера, который довез бы меня до дома.
— Мы могли бы подбросить тебя, — возразила Лив обиженным голосом. — Но у нас не было шанса даже предложить тебе это.
— Прости.
Лив нахмурилась.
— Почему же ты ушел, даже не попрощавшись? Леди Элинор была недовольна.
— Правда? Я просто устал, — пробормотал мужчина с раздражением. — У меня скопилось много работы. Хотя ты вряд ли меня поймешь.
Лив вздохнула.
— Значит, твой уход никак не связан с этой — как ее? — Джульет.
— Джульет? — переспросил Раф, словно впервые услышал это имя. — Нет. С чего бы вдруг?
— Перестань. Ты провел с ней большую часть вечера.
— Мы полчаса смотрели картины в библиотеке. Потом я решил почитать, а она, наверное, поднялась к себе в комнату.
— Правда?
— Да. — Раф надеялся, что господь простит ему эту ложь. Он убеждал себя, что защищает Джульет, но на самом деле пытался спасти свою шкуру. — А теперь, если ты не возражаешь…
Лив глубоко вздохнула.
— Как ты считаешь, для чего леди Элинор заставила вас провести время наедине? — не унималась блондинка. — То есть, я понимаю, она злится на Кэри, но заставлять его играть в карты, пока его невеста наедине с другим мужчиной, не очень-то честно.
— Ты, видимо, совсем не знаешь мою бабушку. Она всегда играет нечестно. А теперь я был бы тебе признателен, если бы ты оставила меня в покое. Я потерял уже достаточно времени.
Джульет и Кэри вернулись в Лондон после обеда.