В объятиях врага
Шрифт:
Фрэнсис наклонился и легко коснулся губами ее губ.
– Ну так поспи хорошенько, завтра утром мы выезжаем в Кеймри. – Его пальцы скользнули по ее лбу и задержались на щеке. – Мне жаль так скоро отсюда уезжать, милая, – прошептал он. – Дональд даже не представляет, как не вовремя он явился! Но я тебе обещаю, у нас еще будет время остаться вдвоем.
Энн снова улыбнулась, чувствуя, как все у нее внутри оживает от этих слов. Значит, Фрэнсис тоже не горит желанием вернуться! Она уснула под успокоительный шум дождя, капающего с деревьев, и под тихий разговор двух мужчин.
26
Рассвет
Усилием воли Энн попыталась выбросить из головы дурное предчувствие, овладевшее ею при мысли о том, что придется покинуть это место навсегда. Впереди ее поджидала тысяча опасностей, не в последнюю очередь связанных с Гленкенноном и Перси Кэмпбеллом. Неужели им удастся отнять у нее едва начавшуюся новую жизнь?
За свои девятнадцать лет она так и не узнала, что такое покой и безопасность, прошлый опыт научил ее не верить в счастливую судьбу, которая придет, распорядится ее жизнью и все устроит как нельзя лучше. Но когда Фрэнсис был рядом, все казалось возможным. Рядом с ним Энн была готова побороться за надежду на счастье, столь неожиданно предложенную ей жизнью во второй раз…
Возвращение в Кеймри оказалось долгим: им пришлось пробираться обходными путями по крутым горным перевалам. Вечерами они устраивали привал на берегу одного из многочисленных горных озер, застывших, как стекло, где единственным звуком, доносившимся до них, был одинокий крик какой-нибудь залетной птицы. Ни разу за все время путники не заметили никаких признаков людей Гленкеннона.
– Все поиски сосредоточены на западе, ближе к побережью, – объяснил Дональд. – Говорят, раз или два там видели девушку, подходящую под описание.
На четвертый день после полудня вдали наконец показались вздымающиеся к небу башни Кеймри. Когда они подъехали ближе, Энн, натянув поводья, удивленно уставилась на открывшуюся перед ними картину. На лугу перед замком собрались десятки всадников в незнакомых ей клетчатых пледах разных кланов. На фоне изумрудно-зеленой травы и мрачных серых стен они представляли собой необычайно красочное зрелище.
Завидев хозяина замка, волынщик заиграл громкую мелодию, и заунывный звук заставил Энн поежиться.
– Маклин едет! – грянул со стен древний клич клана Фрэнсиса, подхваченный ополченцами на лугу.
Следуя за Фрэнсисом, Энн въехала в толпу, и внезапно совсем рядом с ней раздался новый клич:
– Маккиннон едет!
Эти слова подхватили другие голоса, пока наконец оглушительный крик не вырвался разом из нескольких сотен глоток. Фрэнсис наклонился к Энн.
– Я вижу, это Конрад постарался: он-то всегда знал, что вы с ним родственники. Здесь все явно ждали твоего появления.
Энн неуверенно посмотрела на толпу. Мужчины улыбались, толкались, лезли вперед, оттирая друг друга, чтобы взглянуть на нее. Они с удовольствием подхватывали боевой клич ее
Оглушительный вой волынок взбудоражил ей кровь. Энн приподнялась в стременах, сорвала с головы вязаную шапочку и торжествующе замахала ею над волнующейся, как море, толпой.
Ответом ей стал бешеный рев одобрения.
– Маккиннон едет! Маклин едет! – слышалось вокруг, пока все трое проезжали в узкие ворота Кеймри.
Оказавшись во дворе, Фрэнсис подхватил Энн, снял ее с лошади и закружил по воздуху. Потом он поставил ее на землю и наградил звучным поцелуем под одобрительные крики своих верных соратников. Задыхаясь и смеясь, она оттолкнула его, и в этот момент к ней подбежал Конрад.
– Как тебе понравилась теплая встреча, кузина?
Энн подняла на него смеющийся взгляд.
– Я ее никогда не забуду… кузен.
Его лицо расплылось в довольной улыбке.
– Я рад принять тебя в члены клана, хотя с такой красавицей, как ты, предпочел бы породниться по-другому. – Он подмигнул Фрэнсису. – Когда тебе надоест этот шалопай, только дай знать, и я мигом прибегу. Буду рад показать тебе, как ведут себя настоящие джентльмены!
– Благодарю вас, сэр, – чинно ответила Энн. – Я запомню ваши слова, но пока мне не на что жаловаться.
– Такого любезного ответа ты не заслуживаешь, Конрад Маккиннон, – вставил Фрэнсис. – Впрочем, я тоже рад, что ты обретешь наконец свое настоящее имя. Нас всех могут обвинить в измене за эту встречу, но по крайней мере мне не придется считать твою рыжую голову среди потерь моего клана. Эта мысль согревает мне душу.
– Эй, вы трое! Решили напугать бедную девочку до полусмерти своими разговорами?
Энн обернулась, заслышав в дверях ворчливый голос Кэт, и ей было очень приятно увидеть улыбку на ее суровом лице.
– Добро пожаловать домой, Энн Маккиннон, – тихо сказала Кэт.
– Спасибо, Кэт. Я рада, что вернулась.
В своей обычной решительной манере Кэт сразу начала распоряжаться:
– Ты сейчас пойдешь со мной. Наверху уже приготовлена горячая ванна и кое-какая чистая, а главное – более приличная одежда для тебя. – Она бросила уничтожающий взгляд на мальчишеский наряд Энн и повела ее вверх по лестнице. – Думаю, тебе будет удобно в твоей прежней комнате. Я сберегла все платья, что мы тут сшили для тебя. Была у меня мысль, что ты еще к нам вернешься.
Трое мужчин проводили взглядом удаляющихся женщин, и Конрад положил руку на плечо Фрэнсису.
– Эль уже разлит по кружкам. Можешь промочить горло, пока я расскажу тебе, что тут происходило.
Они вошли в зал и взяли со стола по большой кружке.
– Я узнал людей Гленгарри и больше полусотни Макферсонов, – заметил Фрэнсис. – А Робби приехал?
– Робби я послал за сэром Алланом Макгрегором.
Конрад отхлебнул эля и бросил задорный взгляд на Фрэнсиса.
– Такого представительного собрания много лет уже не было. Кстати, мне пришлось нелегко, пока я изобретал все новые объяснения, чтобы оправдать твое отсутствие, братец.