В плену королевских пристрастий
Шрифт:
Кэти очень хотелось услышать, о чем они говорят, но все говорили очень тихо, и слов было не разобрать. Потом герцогиня, осторожно высвободив руку из рук короля, нежно провела ей по его щеке и, наклонив голову набок, что-то спросила, пристально смотря прямо ему в глаза. Король что-то ответил, клятвенно подняв руку, потом обернулся к ее отцу, все это время стоявшему за его спиной, и что-то произнес, тот тоже поднял руку и согласно кивнул. Герцогиня сделала шаг к нему, но покачнулась и возможно бы упала бы, если бы ее не поддержал отец-настоятель. Кэти увидела, как ее отец тут же сам шагнул ей навстречу и подхватил на руки. После
И тут у Кэти на глаза вновь навернулись слезы. Она осознала, что осталась совсем одна в совершенно чужом месте, и хотя теперь ее жизнь была вне опасности, вокруг не было ни одного близкого ей человека. Всхлипывая, Кэти стала спускаться вниз и увидела ждущего ее там отца Стефана.
— Ну что, нагляделась? — ласково спросил он ее и тут же удивленно добавил, — А плакать-то чего опять надумала? Ведь выжила она… хоть и отец-настоятель не очень-то в это верил… Тут радоваться надо. А ты плакать вздумала. Все, прекращай слезы лить, пойдем, покормлю тебя.
Пока Кэти ела монастырскую похлебку с хлебом, отец Стефан разобрал небольшую комнатку при входе в сторожку, служившую ему чуланом, и принес туда кровать и маленький столик.
— Вот, будут твои апартаменты, — улыбнулся он ей, — не так удобно конечно как в кельях наших монахинь… но что-то не захотел отец-настоятель тебя к ним отправлять… ну да ему виднее… Я даже рад… Алина, когда в монастыре жила, тоже часто у меня бывала… Зовут-то тебя как?
— Кэти, — односложно ответила она.
— Хорошее имя, Катарина, значит. Я так понял, Алина мать теперь твоя… Выходит, отец твой — ей муж… Так что ли?
Кэти молча кивнула.
— Так твой отец — герцог Даниэль Риттенберг?
— Нет. Мой отец — герцог Алекс Тревор, он сейчас вместе с королем за ней приезжал.
— А как же милорд Даниэль? Ведь она с ним тут венчалась… Совсем что-то я, старый, ничего не пойму…
— Казнили ее первого мужа, — тихо проговорила Кэти.
— Вот те на… Упокой его душу, Господи, — монах перекрестился, помолчал немного, а потом спросил: — Это что ж выходит, Алина мужа оставить хотела, что он за ней приехал, да еще с королем?
Кэти угрюмо молчала, понимая, что ни в силах рассказать этому старику, так нежно любящему герцогиню, правду об их появлении здесь.
— Что ж он сотворил с ней такое, изверг… что она еле от смерти спаслась, да отец-настоятель с ним так долго беседовал, перед тем как ее вернуть… да еще и тебя от него здесь укрыл? И как его земля после такого носит? Такую горлинку ясную обидеть, как Алина наша, да до такого ее довести… да и тебе, небось, несладко пришлось, бедняжка ты моя… Ох-хо-хо, — вздохнул он.
Потом помолчал, внимательно посмотрел на насупленную и хмуро молчащую Кэти и продолжил — Я понимаю, тебе трудно… Но ты постарайся
Он еще помолчал, внимательно глядя на Кэти, а потом, присев рядом с ней за стол, тихо спросил, — Что тебя так гнетет, деточка? Может, расскажешь? Втихомолку-то одной, все ой как трудно переносить… Ты расскажи, излей душу-то, глядишь, и полегчает тебе…
От мысли, что этот так по-доброму с ней беседующий монах может узнать правду о ней, у Кэти перехватило дыхание. Она вскочила из-за стола и, вбежав в теперь уже свою комнатку, бросилась на кровать, уткнулась в подушку и разрыдалась.
— Катарина, что ты? — монах подошел к порогу ее комнатки. — Не хочешь говорить, не говори… зачем так плакать-то? Алина, та тоже свои обиды никому не рассказывала, но она сама научилась с ними справляться, а это ой, как непросто… я ведь не из любопытства… мне просто жалко тебя стало, деточка… а коли обидел я тебя этим, то ты не серчай, не со зла я… Хотя может и лучше, если поплачешь… поплачь, девочка, поплачь, со слезами оно все быстрее проходит… только зла не держи… я не буду тебя больше ни о чем спрашивать. Захочешь, сама расскажешь… а коли нет, то и суда нет…
И он, осторожно прикрыв дверь ее комнатки, вышел из сторожки.
Въехав в городок, королевский отряд спешился перед постоялым двором. Первым туда вошел король, а за ним герцог внес на руках герцогиню.
— Подготовил комнаты или вздернуть тебя, чертово отродье? — гаркнул король, обращаясь к хозяину, который лишь увидев его, упал на колени и уткнулся лицом в пол
— Все готово, Ваше Величество… Все комнаты убраны, подготовлены… никаких постояльцев нет… в сарае подготовлены места для лошадей. Вам и герцогу какие комнаты отвести и какие Вашим стражникам?
— Дверь вставил?
— Дверь? Дверь нет еще… простите, Ваше Величество… не гневайтесь… не успел… — судорожно вздыхая, так как от волнения у него перехватывало горло, проговорил хозяин таверны, — плотнику теперь тут работы дня на два, не меньше… не гневайтесь… мы лишь убрались там… но остальные комнаты готовы… На втором этаже вообще полный порядок. Может, Вы там пожелаете? Там и тише и воздух свежее. А стражников Ваших, я бы на первом этаже разместил….
— Ну что ж, может это и к лучшему, что на втором, а то с первого этажа моя дражайшая кузина имеет привычку исчезать, — усмехнулся король. — Веди.
Войдя в одну из комнат второго этажа, король придирчиво осмотрел ее и кивнул герцогу стоявшему в дверях:
— Давай ее сюда. Подходящая комната.
Герцог шагнул и осторожно уложил на кровать свою супругу. Поправил ей под головой подушку и тихо спросил:
— Удобно?
Алина кивнула.
— Что принести поесть? — продолжил он, снимая с ее ног туфельки. — Только не надо мне говорить, что ничего не надо. Отец-настоятель сказал, что если Вы не будете хорошо питаться, не поправитесь.