В плену обмана
Шрифт:
Она подняла взгляд на Фреда.
— Понимаете, мистер Хонтер, — выдавив глупую улыбку, прощебетала Джоди, — я всю жизнь мечтала жить в Нью-Йорке. А в агентстве сказали, что няне предоставляется отдельная комната. У меня никогда не было отдельной комнаты.
Фред хмыкнул.
— Тяжелая жизнь в маленьком городке? — язвительно спросил он.
— О да! — продолжала лгать Джоди. — Тяжелая.
— Кстати, вы сказали по телефону, что вы из Нью-Джерси? — вопрос прозвучал отрешенно. Мистера Хонтера,
Джоди же знала, что сейчас в момент ответа, и решится ее судьба. Сейчас самое главное, чтобы голос не дрогнул, не раскрыл ее вранья. Джоди не собиралась сообщать Фреду Хонтеру, что приехала из того же самого городка, откуда была родом его жена.
— Да, я из Милвилла, штат Нью-Джерси, — как можно безразличнее проговорила Джоди.
Она специально назвала город, расположенный на другом конце штата. Только бы он ничего не заподозрил, только бы обошлось. Фред чуть вздрогнул, почти незаметно, но Джоди, ожидавшая его реакции, заметила это. Глаза его затуманились, но он ничего не сказал, лишь подошел к окну и стал в него смотреть.
— Странно, но вы понравились Соне. Чем вы так быстро смогли завоевать ее доверие? Обычно она сторонится чужих людей.
Джоди пожала плечами, не отвечая.
— У вас есть опыт работы няней? — спросил Фред, резко отвернувшись от окна.
— Да, конечно, — быстро ответила Джоди. — Я несколько лет работала гувернанткой в очень уважаемых семьях моего города.
Что она несет? В каких семьях? Но не могла же она сказать, что детей до сих пор она видела только издалека.
— И у вас имеются рекомендации, конечно? — не отставал хозяин дома.
— О да.
Джоди вскочила со стула и бросилась к своей сумке, стоящей у дивана.
— Вот, пожалуйста. — Она протянула Фреду папку с бумагами, которые сама же и напечатала дома.
Фред Хонтер небрежно перелистал бумаги, не задержав взгляд ни на одном листе. Джоди на это и рассчитывала. Что ему какие-то имена неизвестных, хоть и уважаемых лиц маленького городка Милвилл?
— Да… — протянул он. — Я даже не знаю, что вам сказать. Соня — моя единственная дочь. Вообще-то обычно я требую более значимые и весомые рекомендации. Но вы понравились Соне, не могу объяснить себе чем.
Джоди скромно потупила глаза, а Фред продолжил:
— Ни одна из претенденток не смогла найти подход к девочке. Соня странный ребенок. Она не вступает в контакт ни с кем, кто ей не нравится. А с вами она сразу заговорила. Она вас приняла. Понимаете?
Джоди про себя вознесла молитву к небесам. Только бы все получилось, только бы все получилось!
— Я умею находить контакт с детьми, — постаралась закрепить свои позиции Джоди. — Они всегда ко мне тянутся.
— Почему? — он не сводил с нее глаз.
— Я люблю детей, —
Она добрая… Ха! Она, которая вошла в этот дом, чтобы мстить, добрая.
Джоди стиснула зубы. В ее голове всплыла картина: она и осунувшаяся Бренда сидят на скамейке в парке в Лейквуде. Бренда нервно курит одну сигарету за другой. Щеки ее раскраснелись, губы дрожат.
— Он деспот! — возбужденно говорит она, повернувшись к Джоди. — Я для него никто, пустое место. Как можно жить с человеком, который тебя даже не замечает? У него своя жизнь, в которую мне нет хода. Я так устала, Джоди, я так устала… Разве о такой жизни я мечтала, соглашаясь выйти за него замуж?
Джоди берет подругу за руку, нежно гладит ее.
— Бренда, милая Бренда, возвращайся домой. Зачем ты себя мучаешь?
Бренда откидывается на спинку скамейки. В глазах ее появляется злой огонек, такой же, как тлеет на ее сигарете.
— Вернуться? Сюда? В это болото? — усмехается она. — Ну нет. Мое место в Нью-Йорке. Я долго боролась за него и сейчас не собираюсь уступать.
Это была их последняя встреча. Больше Джоди никогда не видела подругу. И никогда уже больше не увидит.
— Это хорошо, что вы добрая. — Голос мистера Хонтера вырвал Джоди из воспоминаний и вернул в гостиную. — Дети очень чувствительны и всегда тянутся к тем, кто добр с ними. Жаль, что у меня не хватает времени, чтобы заниматься Соней.
Джоди хотелось выкрикнуть ему в лицо, что у него не было времени и на жену. И эта его нехватка времени привела к ужасной трагедии. Откуда же ему найти свободную минуту для бедного, одинокого ребенка? Но она лишь кивнула, словно соглашаясь с его словами.
— Итак, — продолжил Фред, — мне кажется, я понимаю, что заставило вас откликнуться на мое объявление. Мои условия просты. Я вас принимаю на три недели. Если после этого срока я останусь доволен вашей работой, мы с вами заключим соглашение на два года.
— На два года? — переспросила Джоди.
— Да, на два года. Это мое особое условие. Два года без права с вашей стороны разорвать это соглашение. Я не хочу наносить травму своему ребенку частой сменой гувернанток.
Джоди задумалась. Два года — слишком большой срок. Она не собирается надолго оставаться в этом доме. Значит, у нее в запасе три недели для выполнения плана. Вполне достаточно.
— Я согласна, — ответила Джоди.
— Когда вы сможете приступить к своим обязанностям? — нетерпеливо спросил Фред и посмотрел на часы.
— Послезавтра, — ответила Джоди.
— Прекрасно. — Фред Хонтер направился к двери, считая разговор законченным. — Я жду вас послезавтра. — Потом, уже у самой двери, все-таки обернулся и добавил: — Всего хорошего, мисс Браун.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
