Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– До свидания, Аллийн, - прошептал эльф за миг до того, как исчезнуть в вихре телепортации.

Черный перевал

НалиринЭль

Открыв глаза, я пыталась осмыслить, несколько пунктов.

Первое. Почему я привязана. И какая гадина меня приковывала?! Неужели, нельзя было это сделать нежнее, мягче, в конце концов, я девушка и аристократка и такие впечатляющие синяки мне не к лицу!

Второе. Почему вокруг меня не каменные, а обычные деревянные стены? Я что, не в темнице? А как же романтический флер? А как же спасение прекрасной эльфийки из беды?

Третье, почему напротив

меня, на соседней стене прикован Мьяу, он вроде как спасать меня должен был бы?!

И, наконец, кто содрал с меня браслет, подаренный СаноринИль?

Впрочем, чего это я. Ответ явно прост, причем один на все вопросы. На мою индиговую голову свалилась совсем не стража, желающая вернуть Избранных обратно в караван. Нас поймали, ну, будем называть их разбойниками.

Если я права, то кто-то из них вскоре придет нас проведывать.

"Лао?" - позвала я, не надеясь на ответ.

Из угла выбралась высокая девушка-привидение, зевнула, посмотрела на меня.

Я улыбнулась ей одними губами.

– Ты меня видишь?

Я кивнула.

– Где находишься, знаешь?
– деловито спросила девушка.

На этот раз я отрицательно покачала головой.

– Ясно. Лорд Майорин, говорит о чем-нибудь?

С трудом сдерживая улыбку, я кивнула.

– Вот ты у него и находишься.

Девушка махнула мне рукой и через потолок куда-то ускользнула.

"Мило", - констатировала я, глядя ей вслед.
– "Но не очень. Во-первых, куда она полетела, я еще не все спросила! Во-вторых, лорд Майорин... мы с ним виделись. А то, что я привязана - означает, что либо он меня не узнал (с учетом тех масляных взглядов, которыми я была в прошлый раз удостоена - это маловероятно), либо он меня узнал и намеревается получить выгоду. А вот здесь... Опять-таки весьма двоякая ситуация. Если он хочет получить выгоду из-за меня, как Избранной, тогда все, что мне грозит, это - стражи Его Светлейшества. От которых я смогу опять сбежать. Теперь это проблемой не станет. Должен же Лао вернуться, в конце то концов! А вот второй вариант для меня намного более опасный и неприятный. Если Майорин хочет получить выгоду от меня - как от дочери АмадриЭль, то мне грозит кошмар.

И, кстати говоря, долго еще Мьяу будет притворяться бессознательным? И вообще! Этот спектакль мне надоел. Он, безусловно, талантлив. Но его планы в моем отношении мне не нравятся. И главное, Лао!!! Пусть он призрак, но мой вообще-то призрак! А к его исчезновению точно приложил руку этот "красавчик". Если он надеялся, что увидев его в таком же бедственном положении, как и я сама, я смягчусь еще больше, то он ошибается. И пора бы ему это продемонстрировать. Хватит игр".

– Лорд Мьяу, - сказала я.
– Откройте ваши глаза, вы уже все равно давно очнулись.

– Не слишком ли вы глазасты, леди НалиринЭль?
– ничуть не удивился Мьяу, открывая глаза и глядя на меня в упор.

– Ну что вы!
– улыбнулась я.
– Просто ваши актерские способности по сравнению с опытом их применения значительно разнятся. Вас выдало подергивание лицевых мышц. Видимо. Талант у вас есть. Хотя, пожалуй, даже не так. Талант у вас огромен, но применяете вы его обычно совсем в другой сфере. Например,

в деле соблазнения Избранных. Интересно, давно вы этим занимаетесь, Лорд?

– Леди НалиринЭль. Вы демонстрируете очень странные познания, неподходящие для девушки вашего круга.

– Вы ошибаетесь. Для девушки моего круга это самое подходящее знание. В конце концов, где как не в высшем свете собрания лжецов, глупцов и интриганов изучать искусство играть чужие роли?

– Странный взгляд на мир блистательных аристократов, леди.

– Какой разговор, такой и взгляд. Условия, знаете ли, не подходящие для того, чтобы плести словесные кружева. Кстати, что вы на меня применили?

– Простите?
– виртуозно "изумился" Мьяу.

Я отмахнулась от него рукой.

– Хватит изображать из себя маленького, миленького, невинного колокольчика. Вы таким были хорошо, если лет триста назад. И то, вряд ли.

– Леди, вам не кажется, что вы ведете себя слишком вызывающе?

– Ничуть. Я веду себя так, как вы того заслуживаете.

– Заслуживаю?
– нахмурился Мьяу.

– Конечно, - кивнула я.
– Лорд, скажите мне, куда вы дели моего призрака?

– Призрака? О чем вы говорите...

– Хватит врать. Вы не познали в совершенстве это искусство у лучших учителей. И получается у вас, откровенно говоря, отвратительно. Поэтому, может быть, вы не будете уходить от ответа, а все же ответите на мой вопрос?

– С чего вы взяли, что я знаю ответ на него?

– Вы из Кленового клана, лорд Мьяу. И однозначно, понимаете, о чем я говорю.

– Вы ошибаетесь.

– Вы врете. Магическая клятва, которую вы дали Князю Микару, была рассчитана только на то, чтобы вы помогли перейти Черный перевал. А здесь меня должны были встретить. Судя по тому, что не встретили, встречать уже некому. К тому же, вы видели ту девушку, которая сказала мне, куда мы попали. При имени Майорина вы настолько насмешливо улыбнулись, что очевидным стало, что вы не только знаете, где мы находимся, но и поспособствовали этому, - с запалом сказала я, про себя искренне надеясь, что эльф поверит в мою браваду.

Поверил.

Лорд Мьяу усмехнулся, отступил от стены, стянул со своих рук и ног незакрытые кандалы. Потянулся и медленно подошел ко мне. Цепкие пальцы сомкнулись на моем подбородке, причиняя боль.

– А тебе не кажется, что так нахально себя ведя, ты испытываешь мое терпение, милое дитя?

– О! Считаешь меня нахальным и дерзким ребенком?

– Именно. На диво обворожительным, но наивным и глупым ребенком.

– Ясно. Ну, говорят же, что на детей не обижаются? На их шалости... пакости.

– Такого я не говорил, - нахмурился Мьяу, чуть отступая.

– Зато говорю я, - улыбнулась я в ответ, опуская ресницы.

Часть потолка рухнула вниз с впечатляющим грохотом. Мьяу увернуться не успел и распластался у моих ног.

С трудом удержавшись от желания ткнуть острым мысом туфли ему между ребер, мои то кандалы никуда не делись, я позвала тихонечко.

– Лоооорд... ну неужели в вашей голове есть то, чему сотрясаться? Раз уж вы потеряли сознание - значит есть. Но право слово, в это совершенно не верится!

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7