В погоне за случайностью
Шрифт:
— Нейтон, спаси меня, — вцепилась в рукав пальто мужчины.
— Уважаемые! — рявкнул боевик.
Ему даже не пришлось применять магию. Голосина прогрохотала под высоким сводом зала и заставила обратить внимание на его особу.
— У департамента безопасности нет претензий к уважаемой Филисити Стоун. Все решалось в рабочем порядке. Более подробные разъяснения сейчас дает мой начальник.
— У вас роман с Филисити Стоун? — снова дама в шляпке с пером.
— Уважаемая, — мягко улыбнулся ей Нейтон, при этом
— Ваша невеста знает о вашем романе с Филисити Стоун?
Последний вопрос вывел бы из равновесия даже святых богов. А мне до их терпения очень далеко! Я подняла руки на уровне груди и рявкнула на беснующуюся толпу:
— ВО-ОН!
— Лиси! — попытался меня удержать Нейтон.
Да, где там! Вихрь портала со свистом развернулся прямо в центе скопища журналистов, втянул в себя орущих от испуга людей и схлопнулся с громким звуком лопнувшего пузыря. На пол попадали неучтенные при переносе канцелярские принадлежности. Яростно пнула плавно опустившееся к моим ногам вырванное перо из шляпы.
— Лиси, — выдохнули трое мужчин почти одновременно, но с одинаковой интонацией.
— Куда ты их отправила? — первым пришел в себя Нейтон.
Неудивительно, все же боевиков готовят к опасным ситуациям, где собранность играет решающую роль.
— В приемную начальника департамента по перемещениям, — нервно дернула плечом.
Упрямое перо продолжало метаться над полом, никак не находя место, куда бы приткнуться.
— Нашей империи? — уточнил Лекрам.
— Обижаешь, — покосилась на него.
— Представляю, как обрадуется большое начальство неожиданно прибывшим журналистам, — обозрев распахнутые блокноты, беспорядочно усеявшие полы.
— Нейтон, объясни, что происходит? Откуда взялся этот партизанский отряд? — сложила груди на груди и грозно уставилась на мужчину в ожидании ответа.
— Уважаемый Лекрам, могу я вам предложить кофе? — тактично вклинился в назревающий скандал Самсон.
— Ладно, — пришлось согласиться, — пойдем, выпьем кофе, и ты мне все расскажешь! — пригрозила пальцем, чтобы даже не думал отмолчаться.
Пока я буравила грозным взглядом гостя, расположившегося напротив через стол, Самсон варил нам кофе. Тот самый, настоящий! Где он раздобыл зерна, для меня осталось загадкой. Он их перемолол, плавно рассказывая о начале трудового дня, а потом приготовил горячий напиток, помешивая ложечкой коричневую массу.
— Буркашу стало обидно, что твоего черного дракона нашел я, — начал свой рассказ Нейтон.
— Он не мой! — упрямо уточнила ему, но мужчина только рукой махнул.
— Не знаю, кто ему обо всем поведал, но он ночью проделал огромную работу. Оповестил издателей крупных газет о найденном трупе в твоем портале и пригласил журналистов в департамент.
Самсон разлил по чашкам горячий напиток и поставил перед нами.
— В моем
— Эти, наверное, хотели взять интервью с места событий, — неуверенно предположил Нейтон, — Я поздно узнал обо всем.
— Проспал? — прищурив один глаз, сделала глоток.
Крепкий аромат струился над чашкой, а обжигающая жидкость постепенно согревала и потихонечку бодрила.
— Допоздна засиделся, — признался он, — Все ломал голову над загадкой кулона.
— Того, что носил Гарольд? — поинтересовался Самсон.
О нем мы позабыли, а оказалось, оборотень не покинул кухню, тихонечко замерев у плиты.
Вместо ответа Нейтон вытащил из кармана брюк артефакт и положил его на столешницу. История повторялась. Вчера кругляш выпуклой стороной поблескивал, и сегодня интриговал своей тайной.
— Он никогда не снимал его, — Самсон подошел ближе и взял вещь в руки, — Поэтому я очень удивился, не увидев на его груди знакомый кулон, и стал обыскивать карманы.
— Вы говорили, что из-за него черный дракон отправился в Вильену, — напомнила я.
— Гарольд много говорил о случае, свете и всегда указывал на артефакт, — кивнув, подтвердил оборотень.
— Как именно указывал? — принялся допытываться Нейтон.
— Кулон находился на груди, он поглаживал его пальцами и задумчиво рассказывал о пришествии случайности в его жизнь, — мечтательно с ноткой ностальгии в голосе поведал Самсон.
Мы с Лекрамом замерли в одинаковых позах напротив друг друга — оба поднесли чашку к губам, забыв сделать глоток, и встретились многозначительными взглядами. Кажется, нас посетила одна и та же мысль.
— Скажи-ка, уважаемый, — вкрадчиво протянул Нейтон, ставя обратно чашку с кофе на стол, — А Гарольд давно перестал общаться с кем-либо?
Надо сказать, черный дракон сумасшедшим мне не показался. С другой стороны, откуда я могу знать, как могут выглядеть люди с навязчивыми идеями? Пришествие случайности! Это же надо такое придумать!
Я могу понять, когда кто-то мечтает об удаче, счастливом случае. Или же маги надеются найти источник силы. Но кому нужна случайность? К тому же она может быть совершенно разная, и неприятная в том числе.
— Гарольд гораздо старше империи, и отправиться на поиски света он решил в молодости, — с затаенной гордостью пояснил Самсон.
— У нас клиент! — вбежал Щюр, прервав странный разговор.
— Я займусь им, — оборотень усадил меня обратно и покинул кухню.
Мы проследили за мужчиной, а затем снова уставились друг на друга.
— И что думаешь? — первой не выдержала я.
— Ночью немного порылся в библиотеке, — вместо ответа принялся рассказывать Нейтон, — Конечно, там собраны в основном художественные произведения, но справочная литература так же присутствует.