В поисках Черного Камня
Шрифт:
От радости я подскочил так стремительно, что Унигунда свалилась с моего плеча. Приплясывая, я принялся скакать вокруг нее, размахивая лапами и крича во все горло:
– Ура! О, мудрая Унигунда, ты совершенно права, я жуткий лентяй, и поэтому немедленно отправлюсь искать смысл жизни. Это должно быть так весело и увлекательно! Скажи только, в какую сторону я должен идти.
Унигунда неторопливо поднялась с земли и тщательно смахнула с крыльев налипшую на них пыль.
– Ах, молодость, молодость, – вздохнула она, – а ведь когда—то, лет двести пятьдесят назад и я так же, как ты сейчас,
Сейчас ты можешь выбрать любой путь. По сути, все они одинаковы. Все пути ведут куда-то и в никуда. Когда-нибудь ты поймешь, что важно не столько направление, в котором ты идешь, сколько умение правильно идти. Но один совет я тебе все-таки дам. Прежде, чем отправиться в путешествие, закрой глаза и поворачивайся вокруг себя до тех пор, пока твое сердце не выберет направление, которое тебя позовет. В этот момент ты поймешь, что этот путь – твой.
Удачи тебе, барсук-путешественник!
– Подожди! – воскликнул я, но Унигунда уже расправила крылья для полета.
Она бесшумно взмыла вверх, покружилась надо мной и полетела вдоль ручья. Прочертив стремительный зигзаг на лунном диске, летучая мышь растаяла в сумраке ночи.
Воспользовавшись советом Унигунды, я повернулся на месте, пытаясь почувствовать, в какую сторону мне идти, но мое сердце молчало. Все пути казались мне одинаковыми.
«Все они ведут куда-то и в никуда, – вспомнились мне слова Унигунды. – Когда-нибудь ты поймешь, что важно не столько направление, в котором ты идешь, сколько умение правильно идти».
«Интересно, что означает „умение правильно идти“? – подумал я. – Может, я должен как-то по особенному переставлять лапы? Жаль, что я так и не успел об этом спросить»
Я вращался вокруг своей оси снова и снова, пока у меня не закружилась голова. Остановившись, чтобы передохнуть, я увидел в небе падающую звезду. Яркая и стремительная, она наискось перечеркнула небосвод, вспыхнула и погасла, а я неожиданно понял, что должен идти туда, куда указала звезда, что это и есть выбор моего сердца.
Я подошел к ручью, попил прохладной воды, простился с родным оврагом и лесом и, не удержавшись, нацарапал когтем на песке:
«Отсюда барсук Уинстон Черчилль отправился в путь. Прощайте, друзья—барсуки и другие звери. Будьте счастливы».
Закусив на дорогу лягушкой и корешком аира тростникового, я уронил непрошеную слезу, – все-таки грустно прощаться с дорогими твоему сердцу местами, – и отправился в направлении, указанном мне звездой.
Я путешествовал несколько месяцев, расспрашивая зверей, которые встречались на моем пути, о том, знают ли они, где находится смысл жизни, но так и не получил ни одного вразумительного ответа. В конце концов, я оказался в парке, где на меня набросился этот кошмарный бультерьер. От страха я зарылся в землю, прокопал подземный ход и очутился здесь, в вашем сыскном бюро.
Так закончил свой рассказ Уинстон Черчилль, барсук.
Гел-Мэлси не пропустила ни единого
– Значит, вы хотите найти смысл жизни? У вас кто-нибудь его похитил? – блеснув глазами, спросила Мэлси.
Немного подумав, она добавила:
– Вы можете описать, как он выглядит?
Барсук-путешественник пожал плечами.
– Да я и сам толком не знаю, на что он похож. Я путешествую и расспрашиваю о нем всех, кого встречаю. Но надо мной обычно смеются или считают, что я сумасшедший, а некоторые говорят, что смысл жизни в труде, в еде или в потомстве, но я им не верю. Уж я-то истребил за свою жизнь столько разнообразной пищи, что если бы в ней что-то было, я бы непременно это заметил.
– С подобной ситуацией я еще не сталкивалась, – сказала Мэлси. – Обычно детективы знают, как выглядят вещи, которые они ищут. Вдруг я найду смысл жизни, но не догадаюсь, что это он, поскольку не представляю, на что он похож?
– Выходит, это дело безнадежное?
– Один из лучших детективов в мире, Цынцыпер Хью, утверждал, что безнадежных дел не бывает, – с наигранной бодростью заявила Мэлси, но Черчилль заметил, что в голосе ее не было уверенности.
«Если Мэлси потерпит неудачу в своем первом деле, это может подорвать ее веру в себя, – подумал он. – Я не могу этого допустить»
– Не уверен, что нам стоит спешить с поисками, – сказал барсук. – Унигунда считает, что искать смысл жизни гораздо увлекательнее, чем знать, в чем он заключается. Наверное, она права. Мне нравится бродить по земле, беседовать с животными и птицами, и я совсем не расстраиваюсь от того, что пока его не нашел. Не представляю, чем буду заниматься, когда найду его. Гораздо больше меня заботит совсем другая проблема…
Черчилль замолчал и глубоко вздохнул.
– Какая проблема? – встрепенулась Мэлси.
– В моих странствиях очень не хватает друга, печально произнес Черчилль. – Наверно, я самый одинокий барсук на земле.
Гел-Мэлси задумалась. Она несколько раз прошлась по клетке туда и обратно, почесала лапой за ухом, рассеянно ткнулась носом в миску, где уже не было каши с хрящами и сардинами и, наконец, приняла решение.
– По некоторым техническим причинам, – заявила она, постаравшись придать своей морде самое непроницаемое выражение, – нашему сыскному бюро будет сложно немедленно отыскать для вас смысл жизни. Но агентство может предложить вам кое-что не менее заманчивое.
Терьер вдруг застеснялся и, отвернув морду в сторону, смущенно спросил:
– Не согласитесь ли вы стать моим другом и компаньоном? Мы могли бы вместе ловить преступников и раскрывать разные запутанные дела.
Уинстон Черчилль недоверчиво взглянул на Мэлси. Затем его полосатая мордочка растянулась в счастливой улыбке.
– Вы это серьезно? Я и вправду смогу стать частным сыщиком и вашим другом?
– Совершенно серьезно, – подтвердила Мэлси.
Барсук совершил головокружительный прыжок, повис у терьера на шее и, совсем по-собачьи, принялся восторженно лизать его в нос.