Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В поисках христианской свободы

Френц Реймонд

Шрифт:

Используя перевод Ротергама, в котором говорилось о «тысяче двухстах стадий» (вместо тысячи шестисот), книга предлагала (с. 230) следующее объяснение того, как исполнился данный библейский стих:

На тысячу [шестьсот] ДВЕСТИ стадий. — Этот стих нельзя истолковывать таким образом, чтобы считать его описанием линии фронта мировой войны, растянувшейся на 2100 миль. Стадия — это не миля, к тому же события разворачиваются за городом, тогда как линия сражений проходит внутри города. См. перевод Ротергама.

Стадия равна 606 3/4 английских футов, таким образом, 1200 стадий равны 137,9 мили

Работа над этой книгой выполнялась в г. Скрантон, штат Пенсильвания. После завершения работы, книга была сразу же отправлена в Вефиль. Половина работы была выполнена на расстоянии в среднем пять кварталов от станции «Лакауона», другая половина — на расстоянии 25 кварталов. В Скрантоне кварталы располагаются так, что их умещается по десять на милю. Итак, среднее расстояние до станции — 15 кварталов, или 1,5 мили

В расписаниях расстояние от Скрантона до станции Хобокена указано как 143,8 мили, и плату с пассажиров взимают за провоз именно на такое расстояние. Однако в 1911 году Лакауонские железные дороги осуществили свой знаменитый проект стоимостью двенадцать миллионов долларов, сократив протяженность пути на 11 миль. Со времени завершения проекта путешествующие на поезде покрывают меньшее расстояние, чем указано в расписании, а именно 132,8 мили

От переправы в Хобокене до переправы на Барклэй Стрит в Нью–Йорке 2,0 мили

От переправы на Барклэй Стрит до переправы «Фултон» 4800 футов или 0,9 мили

От переправы «Фултон» в Нью–Йорке до переправы «Фултон» в Бруклине 2000 футов или 0,4 мили

От переправы «Фултон» в Бруклине до Вефиля 1485 футов или 0,3 мили

Кратчайшее расстояние от места, где давильня была истоптана классом Ног Господа, только благодаря руководству и помощи Которого эта книга увидела свет (Иоан. 6:60, 61; Матф. 20:11) 137,9 мили

Стадия
равна 606 3/4 английских футов, таким образом, 1200 стадий равны
137,9 мили
Работа над этой книгой выполнялась в г. Скрантон, штат Пенсильвания. После завершения работы, книга была сразу же отправлена в Вефиль. Половина работы была выполнена на расстоянии в среднем пять кварталов от станции «Лакауона», другая половина — на расстоянии 25 кварталов. В Скрантоне кварталы располагаются так, что их умещается по десять на милю. Итак, среднее расстояние до станции — 15 кварталов, или 1,5 мили
В расписаниях расстояние от Скрантона до станции Хобокена указано как 143,8 мили, и плату с пассажиров взимают за провоз именно на такое расстояние. Однако в 1911 году Лакауонские железные дороги осуществили свой знаменитый проект стоимостью двенадцать миллионов долларов, сократив протяженность пути на 11 миль. Со времени завершения проекта путешествующие на поезде покрывают меньшее расстояние, чем указано в расписании, а именно 132,8 мили
От переправы в Хобокене до переправы на Барклэй Стрит в Нью–Йорке 2,0 мили
От переправы на Барклэй Стрит до переправы «Фултон» 4800 футов или 0,9 мили
От переправы «Фултон» в Нью–Йорке до переправы «Фултон» в Бруклине 2000 футов или 0,4 мили
От переправы «Фултон» в Бруклине до Вефиля 1485 футов или 0,3 мили
Кратчайшее расстояние от места, где давильня была истоптана классом Ног Господа, только благодаря руководству и помощи Которого эта книга увидела свет (Иоан. 6:60, 61; Матф. 20:11) 137,9 мили

Похожим «качеством» обладал и тот материал, который в книге назван «исправленным переводом Иов 40:15 по 41:34», напечатанный с примечаниями (с. 84–86). В книге Иова упоминаются «бегемот» и «левиафан» (сегодняшнее Общество Сторожевой башни и другие комментаторы считают, что речь идет о гиппопотаме и крокодиле) [165] . Я рекомендую всем сначала прочитать отрывок непосредственно из книги Иова (в Синодальном переводе он начинается с Иов 40:10). После этого посмотрите на данный «исправленный перевод» из книги «Завершенная тайна», выполненный «одним из последователей Пастора Расселла». «Бегемоту» дано следующее описание:

165

См., например, английские переводы An American Translation, The New American Bible (сноски), The Jerusalem Bible. В пересмотренном и исправленном издании библейского словаря, составленного Эриком Нюстремом в 1868, о Левиафане говорится: «Большое водное чудовище (Иов. 40:20), которое, согласно описанию, скорее всего — крокодил, „ужас для Нила“». В Библейской энциклопедии Архимандрита Никифора (Москва, 1891, репринтное издание 1990 года) отмечается: «КРОКОДИЛ или ЛЕВИАФАН (Иов 40:20) — название громадного, змееподобного морского животного, подробно описанного в указанной главе кн. Иова. По всей вероятности, крокодил и левиафан названия тождественные… Между Ассирийскими изваяниями глубокой древности мы встречаем и крокодила, иначе левиафана (Zayard „Ниневия“ Т. II, стр. 438). Один из видов крокодила находился некогда и в Сирийских реках… Скелет этого чудовищного пресмыкающегося недавно был найден в русле одной из Палестинских рек».

Ниже приводится исправленный перевод Иов 40:15 по 41:34 с примечаниями, вышедший из под пера одного из последователей Пастора Расселла. «Вот некто с большим жаром [закрепленным паровым двигателем], которого Я создал, чтобы он был с тобой; он будет употреблять корм [торф, древесину, уголь], как скот; вот, его сила в чреслах его [в котельных листах] и крепость его в округлости чрева его [в корпусе котла]. Хвост его [дымовая труба, находящаяся на противоположном конце относительно места загрузки топлива] будет задран вверх, как кедр; соединения его движущихся частей [соединительные тяги, шатуны] будут прочно прижаты. Кости у него, как медные трубы; прочные кости у него [колосниковые решетки], как выкованные молотом железные прутья; он — само могущество; Сотворивший его [Господь] может приблизить к нему [открыть тайну о нем] меч Свой [при помощи своего Слова; Ис. 27:1, 2]. Он будет лежать под тонким укрытием [под паровой рубашкой], под кровом из волокнистых тросов [из джута] и глины [известкового раствора]; тенистые дерева [сверху] будут расти вокруг него повсюду. Вот, он выпьет [работает его закачивающий воду двигатель] из полноводной реки без особого труда; люди смогут рассчитывать на него [что он сохранит их подвалы сухими], хотя бы Иордан вышел из берегов. При помощи сифонов и перфорированных патрубков он отправит его обратно в русло.

После этого автор статьи из «Сторожевой башни» объясняет, что в свою очередь «левиафан» представляет собой не неподвижный паровой двигатель (подобно тем, что использовались на мельницах или фабриках), а паровоз:

Ты вытянешь левиафана [паровоз] крюком [с помощью автоматической сцепляющей муфты] или ловушкой [стяжным болтом], и уронишь язык его [сцепную скобу]. Разве ты не вденешь кольцо [поршень] в ноздри [цилиндры] его? И разве не пронзишь древком [поршневым штоком] челюсть [концы поршня] его? Будет ли он много умолять тебя [сойти с рельсов]? И будет ли говорить с тобою мягко [когда издает свой гудок]? Сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы [без ремонта]? Станешь ли забавляться им, как птичкою [включая его гудок, когда тебе заблагорассудится], и свяжешь ли [станешь ли использовать] его для девочек твоих [чтобы свозить их на пикник или на конгресс]? Товарищества [акционеров] будут продавать его ловли [процветать от приносимых им доходов] и разделят его между спекулянтами [Пс. 73:14]. Усеешь кожу его заостренными металлическими прутьями [болтами] и голову его увенчаешь рыбачьею рубкой [будкой наподобие тех, что используются на рыбачьих суднах]. Клади на него руку твою, и помни о борьбе [о клокотании внутри его парового котла], и впредь не станешь задавать вопросов. Вот, если его надежда [бойлер] не оправдается [если к бойлеру не будет должным образом подведена вода], то разве не разлетится все его могущество по сторонам [от взрыва]? Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его [разогнать до самой быстрой скорости, какая только возможна] и затем встать перед ним [иначе паровоз раздавит его]. Кто сможет соревноваться с ним и выдержать [обогнать его на рельсах]? Под всем небом нет таких, кроме него [за исключением таких же, как он сам].

Не умолчу о членах его, о источнике его могучей силы, о красоте его оборудования. Кто может открыть верх рубашки его [рубашки парового котла]? Кто может проникнуть между двойными крышками щита его [соединенных внахлестку частях котельных листов]? Кто может отворить двери щита его [концов парового котла]? Круг зубов [ряды заклепок] его — ужас. Сила его зависит от его щитов [защитных плит], они скреплены прочной печатью [законопачены]. Один к другому прикасается близко, так что и свист воздуха [пар] не проходит между ними; один с другим лежат плотно. Они прочно спаяны друг с другом и не раздвигаются. От его чихания [когда паровоз испускает дым из цилиндров] показывается свет, поток света посреди пара; глаза у него [фонари] как ресницы зари [как лучи света от восходящего солнца]. Из пасти его [двери в топку] выходят пламенники, и [из дымовой трубы] выскакивают огненные искры. Из ноздрей [цилиндров] его выходит пар, как из кипящего горшка или котла. Дыхание его [напорная вентиляция] оживит угли, и из пасти его выйдет пламя. На шее его обитает сила, и пустыня возвеселится перед ним [станет процветающей землей]. Отдельные части тела его сплочены между собою прочно, не вибрируют. Сердце его закалено, как скала, прочное, как нижний жернов [лежащий в основании камень]. Когда он достигает своей наибольшей скорости, то даже самые храбрые боятся и теряются от страха [пугаются несчастных случаев на дорогах]. Когда сухость превознесет его [сделает его свирепым], ему не достанет силы устоять. Изогнутый купол [топка, котел] его оторвется, как и броня. Железо он будет считать за солому, медь — за гнилое дерево. Стрела не обратит его в бегство; снаряды [военные] обращаются для него в мякину, он радуется от шуровки кочегара. Под ним искусно вытесанные [или вырубленные] деревья [шпалы], и он проложит насыпь [или борозду] в грязи. Он [судовой двигатель] кипятит пучину, как котел [когда винты парохода вращаются под водой], и море претворяет в кипящую мазь. Он оставит за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою [Пс. 103:26; Ис. 27:1]. Нет на земле подобного ему; он сконструирован бесстрашным. Он может смотреть [контролировать при помощи своей работы] на все высокое; он воистину царь над всем могуществом.

В книге Наума 2:3–6 записано следующее пророчество о древней Ниневии (согласно Синодальному переводу):

Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется. По улицам несутся колесницы, гремят на площадях; блеск от них, как от огня; сверкают, как молния. Он вызывает храбрых своих, но они спотыкаются на ходу своем; поспешают на стены города, но осада уже устроена. Речные ворота отворяются, и дворец разрушается.

В «Завершенной тайне» — долгожданном седьмом томе «Исследования Писаний» — автор дает следующее объяснение вышепроцитированному отрывку (с. 93):

(18)

Следующим святым Пророком был Наум. Высказав в последнем стихе предыдущей главы пророчество о приходе Царя с благой вестью о мире для изнуренной грехом земли, он переходит к описанию (Наум 2:3–6) интересной вещи, которая во время установления Царства войдет в повседневную жизнь людей. Он описывает поезд, движущийся по железной дороге [а не автомобиль, как думают некоторые], и, если мы приложим усилия поставить себя на место Пророка, то увидим то же самое, что видел и так интересно описал он сам. Вначале пророк стоит, направив взор на приближающийся к нему паровоз, и говорит: «Щит [то, что находится спереди у этого великого воина — его фонарь] его красен [светит ярко]; воины его [машинист и кочегар] в одеждах багряных [пламя из топки ночью освещает пространство внутри будки машиниста, когда кочегар открывает топочную дверцу, чтобы забросить уголь]. На колесницах его [пассажирских вагонах] будут горящие факелы [находящийся впереди паровоз ночью светится, подобно горящим факелам] в день приготовления».

Затем Пророк садится на поезд и смотрит из окна. Ему кажется, что «лес копьев волнуется [создается впечатление, что телеграфные столбы вдоль железнодорожных путей „пританцовывают“]. По улицам [железная дорога — это просто тщательно спланированная, научно разработанная улица, магистраль] несутся колесницы, гремят на площадях [бряцание и грохотание сцепленных вместе вагонов — один из значительных атрибутов путешествия по железной дороге]. Блеск от них, как от огня [поезд, мчащийся ночью по железной дороге среди далекого поля, более всего напоминает огромный летящий зажженный факел]; сверкают, как молния». После этого пророк видит подходящего к нему за билетом кондуктора и говорит: «Он вызывает храбрых своих [кондуктор почти все время занят тем, что проверяет, считает и пересчитывает своих пассажиров], но они спотыкаются на ходу своем [попробуйте пройти пешком на быстро движущемся поезде]. Поспешают на стены города [спешат поскорее добраться в свой город], и осада [вокзал] уже устроена [когда поезд придет на станцию, то его уже будут ждать там носильщики багажа, агенты транспортных контор, почтовый автомобиль, гостиничный автобус, отправляющиеся дальше по маршруту пассажиры и друзья, встречающие приехавших]. Речные ворота отворятся [откроются двери вагонов, из которых рекой польются люди], и дворец [вагон] разрушится [опустеет].

В Откровении 19:10 говорится: «Свидетельство об Иисусе есть смысл пророчеств». В таком случае «недавно воссевший на престол» Царь должен был с величайшим интересом ознакомиться с объяснениями пророчеств и с предсказаниями из этой книги, изданной организацией, которая претендует на роль Его избранного вестника, «канала» передачи информации. Проводя свой суд, он, естественно, должен был изучить эту приписываемую Богу «своевременную» весть, предлагаемую всему человечеству в период сильного кризиса посреди страданий Первой Мировой войны. В «Сторожевой башне» за 15 декабря 1977 года, с. 751 (русское издание за 1 мая 1978 года) отмечается:

Его преданность и духовная мудрость в служении Господу свидетельствует о том, что он достоин, чтобы ему было поручено все земное имущество его Господина.

Приведенные выше отрывки не являются крайними, непоказательными примерами. Достаточно только самому прочитать «Завершенную тайну», чтобы убедиться, что они типичны для книги в целом. Я привел их здесь не столько для того, чтобы показать невероятно глупую игру воображения (и я не считаю, что использовать слово «глупый» здесь неуместно), на которую способны толкователи Общества Сторожевой башни. Просто сегодняшним Свидетелям Иеговы, считающим, что их организация в своей «духовной мудрости» намного превосходит все другие религиозные источники «духовной пищи» того периода, в действительности была предоставлена сильно искаженная картина. У большинства из них нет совершенно никакой возможности узнать подлинную историю своей религии, поскольку у них нет доступа к литературе того периода. Необходимо помнить, что согласно утверждениям Общества Сторожевой башни данный промежуток времени обладал огромной исторической и духовной важностью, как для организации, так и для мира в целом. В эту знаменательную эпоху Бог делал свой выбор: станет ли организация Сторожевой башни его единственным каналом связи с человечеством, или нет. Решение Всевышнего во многом зависело от того, как Господин оценит процесс раздачи пищи. Книга «Завершенная тайна» играла в тот период истории организации очень важную роль [166] . В книге «Откровение — его грандиозный апогей близок!» (с. 165; издана на английском языке в 1988 году, на русском — в 2001 году) «Завершенная тайна» названа «заставляющим задуматься комментарием к Откровению и Иезекиилю». После детального знакомства с этим «комментарием» возникает вопрос, читал ли его вообще автор приводимых слов и, если да, то задумывался ли над тем, что там говорится. Я очень сомневаюсь, что сегодня у организации хватит смелости опубликовать хотя бы одну главу или вообще хотя бы один отрывок из этой книги. Это было бы слишком позорно. Однако в более поздних изданиях Общества опубликованию этой книги придается просто монументальная значимость [167] .

166

Авторы книги, К. Д. Вудворт и Г. Х. Фишер, были выбраны президентом и двумя другими членами совета директоров Общества Сторожевой башни, то есть административным отделом «класса раба».

167

См., например: «Свидетели Иеговы в замысле Бога» (англ). — С. 70, 78, 89, 90.

Позднее сообщалось, что представление книги «вефильской семье» произвело эффект «разорвавшейся бомбы» и положило конец продолжавшимся на протяжении пяти часов спорам [168] . В последующих изданиях Свидетелей Иеговы «Завершенная тайна» представлена в качестве своего рода «лакмусовой бумажки», при помощи которой в ту пору проверялась верность членов движения [169] .

Именно издание «Завершенной тайны» привело к тому, что президент и другие должностные лица Общества Сторожевой башни были приговорены Федеральным судом США к тюремному заключению [170] . Кажется невероятным, что люди были готовы к лишению свободы ради опубликования книги, которую нельзя назвать ничем иным, как собранием нелепостей. Однако позднее тюремное заключение, последовавшее в связи с распространением данной книги, было представлено в качестве события исключительной пророческой важности, с одной стороны, предсказанного в сообщении о насильственной смерти «двух свидетелей» из Откровения 11:3–7, а с другой — относящегося к пленению «Вавилоном великим» [171] . В официальной книге по истории движения «Свидетели Иеговы в замысле Бога» (с. 91, англ.) говорится, что в 1919 году (году предположительного освобождения из плена в «Вавилоне великом») братьям «стало понятно, что [в 1918 году] они пошли на компромисс, когда в угоду цензорам изъяли из книги „Завершенная тайна“ страницы 247–253». В книге по истории отмечается, что этот «компромисс» привел к неодобрению нового Царя. Однако сегодня организация «изъяла» из обращения не только указанные выше страницы, но и вообще всю книгу целиком [172] !

168

«Свидетели Иеговы в замысле Бога» (англ). — С. 70, 71. Четверо из семи директоров не принимали никакого участия в подготовке книги и ранее в день её презентации были отстранены от занимаемых должностей.

169

«Свидетели Иеговы в замысле Бога» (англ). — С. 78, 91.

170

Там же, с. 79, 80.

171

Там же, с. 79–84. «Откровение — его грандиозный апогей близок!», с. 167–169. Об убийстве «двух свидетелей» во втором из источников говорится: «Божий народ чернило не только духовенство, но и пресса. В одной газете говорилось: „С «Завершенной тайной» покончено“. Однако это было весьма далеко от истины».

172

В удаленном материале содержался комментарий на Откровение 16:13: «И видел я выходящих из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам». «Драконом» считался сатана, «зверем» — «папская система», «лжепророком» («образом» «папского зверя») — «протестантские секты». На изъятых из книги страницах в резких выражениях осуждались мирские военные системы и война в целом.

Основной публичной речью, с которой выступали представители Общества Сторожевой башни в то время, когда Христос должен был выбрать их организацию в качестве своего единственного канала (в награду за то, что Общество верно, благоразумно и своевременно раздавало качественную духовную пищу), была лекция на тему «Миллионы ныне живущих никогда не умрут». Впервые этот доклад был произнесен Д. Ф. Рутерфордом в 1918 году. Впоследствии с речью выступали перед публикой вплоть до начала 1920–х годов, а также распространяли её в печатном виде. Была также начата международная кампания, вся цель которой состояла в том, чтобы привлечь внимание к этой теме [173] . И в более поздних изданиях Свидетелей Иеговы данная кампания описывается в радужных тонах. Отмечается, насколько обширной и активной была проповедь, сколько миллионов экземпляров напечатанной речи было распространено. Сам доклад оценивается как «потрясающая речь» и «эпохальная библейская лекция» [174] . В книге «Откровение — его грандиозный апогей близок!» (с. 173) данная речь упоминается в связи с тем, как второй ангел (из семи, упомянутых в Откровении 8:6) трубит в свою трубу.

173

«Свидетели Иеговы в замысле Бога» (англ.). — С. 98, 100. На с. 110 об этой кампании (проходившей с 1919 по 1922 год) говорилось как о «времени восстановления истинного поклонения».

174

Ежегодник Свидетелей Иеговы на 1975 год, с. 127 (англ.); Сторожевая башня, 1979. — 1 октября. — С. 26 (англ.); Сторожевая башня, 1983. — 1 июля. — С. 18 (англ.).

Поделиться:
Популярные книги

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут