В постели с незнакомцем
Шрифт:
— Что мне с тобой делать, Маккуэйд? — Яков сел и положил руку на колени. Другая его ладонь подперла подбородок, и он задумчиво посмотрел на Маккуэйда и его людей. — Весь мир смотрит на Шотландию. У нас нет времени на набеги и застарелые ссоры. Та женщина давно замужем, и ее сыновья уже превратились во взрослых мужчин.
Маккуэйд покачал головой:
— Я хочу, чтобы часть приданого была мне возвращена. Этим я буду удовлетворен.
— Ты женился на женщине с хорошим приданым.
— Но без земли. Я хочу двести мер земли.
Маккуэйд едва не рыдал, когда закончил фразу.
— Нет никакой надежды на то, что подобное произойдет. — Бродик тоже выглядел взволнованным. — Ты затащил меня сюда без всяких оснований. Твои люди совершали налеты, я прогнал их, и они стали скулить, как их хозяин.
— Довольно.
Яков встал и указал пальцем на Маккуэйда.
— Ты потратил мое время, и я не могу тебя поблагодарить за это. Та земля отошла вместе с наследницей. Не может быть спора по поводу решения, которое отец принял в отношении своей дочери тридцать пять лет назад. Я советую тебе найти подходящие пары для твоих сыновей, если ты хочешь расширить свои владения.
— Но этот шельмец только что взял себе в жены англичанку и снова удвоил количество земель. — Маккуэйд потряс в воздухе кулаком. — Я хочу эту землю!
— Я сказал «нет», — твердо произнес король. Затем перевел взгляд на Бродика. — Ты обзавелся женой?
Бродик вскинул подбородок так же высоко, как и Маккуэйд, но им владели совершено другие эмоции.
— Да, три месяца тому назад.
Король молчал довольно долго. Маккуэйд снова стал трясти кулаками.
— Вы видите? — Маккуэйд шагнул к королю. — Этот человек властолюбив. Он собирается бросит вызов вам.
— Это неправда. — Бродик сверкнул глазами на Маккуэйда. — Не переходи на оскорбления, человек. Я не предатель и не намерен терпеть, чтобы меня обвиняли в этом.
— Довольно!
Стражи услышали приказ своего монарха и опустили пики. Маккуэйд трясся от гнева, но вынужден был отступить перед скрещенными пиками на уровне его живота.
— Вы оба останетесь при дворе на лето. У меня нет времени разбираться с вашими скандалами.
— У меня жена собирается родить.
Король вскинул бровь.
— Если она с животом, то она тем более в тебе не нуждается. Ты останешься.
Бродик стиснул кулаки. Даже стражи короля не смогли подавить его раздражения. Яков погрозил ему пальцем.
— Ты нужен мне, Макджеймс. Этот двор полон плетущих интриги лордов, которые хотят сохранить традиции набегов друг на друга и в будущем. Твое ясное мышление будет приветствоваться.
— Мой король…
— Я все сказал. — Голос Якова властно зазвенел. — Ты останешься служить мне в течение лета. Я отправлю тебя домой, чтобы ты увидел рождение сына.
Маккуэйд ухмыльнулся.
— А ты, Маккуэйд, останешься в наружном зале и будешь ждать моих вызовов.
— Ваше величество…
— Я король и не желаю, чтобы мне нашептывали на ухо разные сказки,
Яков вскинул вверх подбородок и теперь стал окончательно выглядеть как король.
— Иди и жди в наружном зале, пока я не вызову тебя.
— Это оскорбительно, даже если это исходит от моего короля.
Яков буквально пронзил его взглядом.
— Но это лучше, чем оказаться закованным в кандалы за ложное свидетельство против лорда-соседа.
Маккуэйд тут же закрыл рот, посмотрел на обоих, затем на острия пик. Опустив голову, он покинул зал.
— Этот человек намерен совершать набеги на тебя до самой смерти.
Яков покачал головой и взял в руки кубок. Он сделал несколько глотков, в течение этого времени его стражи демонстрировали предельную бдительность.
— Не вызывает сомнения, что его сыновья воспитаны таким образом, чтобы так же испытывать твое терпение. Ты правильно сделал, Макджеймс, что не дал ему знать о своей предстоящей женитьбе. Он украл бы твою невесту, если бы прознал про это.
— Он мог бы попытаться.
Яков засмеялся.
— Да, определенно так.
Король щелкнул пальцами, и слуга предложил всем кубки. Бродик взял кубок, хотя французские вина не любил. Они лишали человека возможности думать.
Яков усмехнулся:
— Макджеймс предпочитает слабое пиво.
Бродик позволил слуге забрать кубок.
— Вы это помните.
На него это произвело впечатление. Последний раз они пили вместе с Яковом лет десять назад.
— Я был бы мертв уже много лет назад, если бы мои мозги не работали четко и надежно. Есть много людей, которые противятся моим успехам на троне.
Король подождал, пока слуга вернулся с другим напитком. Это была кружка, которая как нельзя лучше подходила для слабого пива. Друс готов был зарыдать, когда увидел второго слугу еще с двумя кружками.
— Я действительно нуждаюсь в тебе, Макджеймс. У нас делегации из всех королевских домов на континенте. В это лето Шотландии требуется присутствие ее графов при дворе. — Яков устремил на него твердый взгляд. — Ты нужен мне здесь, и я буду держать Маккуэйда на поводке, так что тебе не придется беспокоиться о том, что он нападет на твоих людей.
— А его сыновья? — спросил Друс. Король кивнул.
— Я призову их, чтобы они находились здесь вместе со своим отцом. Несколько месяцев ожидания в наружном зале охладят их головы. Но я не могу обещать, что это удержит их от налетов осенью.