В сердце моем навсегда
Шрифт:
— Я принесу лед, — сказал он. — Извините. Мне надо переодеться.
Когда Коннор через несколько минут вышел из спальни, Мэгги уже не прижималась к стене, хотя все еще стояла, прислонившись к ней. Краем глаза он заметил, как она вздрогнула, когда он проходил мимо.
— Из этого ничего не выйдет, — тихо сказал он. Оставшись одна, Мэгги почувствовала, что сползает по стенке вниз. Однако глаза ее оставались сухими, хотя никогда еще ей так не хотелось плакать, как сейчас. Трудно было глотать, а в груди такая тяжесть, что невозможно вздохнуть. Что он хотел
Мэгги подобрала ноги к груди и обхватила их руками. Не собирается ли Коннор нарушить их соглашение? Сегодня утром она видела, как Джей Мак увел Коннора одного в библиотеку. Ни отец, ни Коннор потом не упоминали об этом, но Мэгги знала, что там произошло. Джей Мак вручил Коннору бумаги на ранчо. Земля снова принадлежала Коннору и была в безопасности от тирании Северо-Западной железнодорожной компании и от грабителей-магнатов. И все, что ему пришлось для этого сделать, — взять жену, которая ему была не нужна, которой он не желал и которая ему не нравилась.
Коннор быстро достал лед. Ресторанные служащие завернули осколки льда в полотняную салфетку и, кроме того, дали еще целое ведерко. Все в отеле «Сент-Марк» были рады услужить новобрачным.
Коннор положил салфетку со льдом на диван и поставил ведро на мраморную доску перед камином.
— Идите сюда, — позвал он, протягивая руку.
Мэгги колебалась, но он не опускал руку. Она подала ему руку и позволила поднять себя на ноги. Он указал ей на диван. На этот раз, вместо того чтобы сесть самому, Коннор опустился на колени и положил больную ногу Мэгги на табурет. На несколько дюймов поднял подол ее ночной сорочки и слегка прижал салфетку, наполненную льдом, к щиколотке.
— Слишком холодно? — спросил он. увидев гримасу на ее лице.
— Я могу это вытерпеть.
— Я не о том спросил. Я могу взять еще одно полотенце и обернуть им лед, если он слишком холодный. Мэгги старалась быть учтивой.
— Все хорошо.
Коннор опустился на корточки.
— Приношу извинения за то, что сделал, — сказал он. — Я не хотел причинить вам боль.
Мэгги понимала, что он говорит о физической боли. Другую боль он причинил ей вполне намеренно.
— Знаю. Все в порядке.
— Вы всегда так легко прощаете людей, причинивших вам боль?
От удивления Мэгги широко раскрыла глаза:
— Не понимаю.
— Я тоже, — сказал Коннор, внимательно глядя ей в лицо. Кошачий разрез ее глаз становился более явным, когда она склоняла голову набок. Она втянула нижнюю губку и прикусила ее зубами — привычка, которая могла указывать на задумчивость или беспокойство. Когда она сдвигала брови, между ними пролегала крохотная вертикальная морщинка. Он неожиданно увидел ее сидящей на широкой кровати, очертания ее стройного тела были как-то одновременно и резкими, и жаждущими, такой он увидел ее, войдя в комнату в борделе.
— Если бы я знал тогда… — Его голос
Мэгги была застигнута врасплох. Этого вопроса она ждала гораздо раньше. Она чуть не забыла, что собиралась ответить.
— Отель переполнен, — сказала она. — Управляющий сказал, что свободных комнат нет.
— Ни одной? — В уголке рта Коннора играла полуулыбка. — Жаль, что я этого не знал.
— Почему? — нахмурилась Мэгги.
— Не стал бы трудиться и просить комнату. — Он исчез в соседней спальне, а когда вернулся, в руке у него был чемодан. Зажатый в спешке рукав рубашки торчал из щели в боку.
— Комната 313, — сказал он. — Управляющий без труда устроил меня, когда я сказал ему, что не хочу вас беспокоить. В сущности, он предложил мне на выбор несколько комнат. В некоторых были две спальни, но я объяснил, что не вижу смысла рисковать, чтобы при переселении еще сильнее не повредить вашу ногу.
Мэгги тихо застонала, ее лицо вспыхнуло от смущения, так ее уличили во лжи.
— Надеюсь, вы выглядели должным образом раздосадованным, когда разговаривали с ним, — сказала она, пытаясь сохранить достоинство. Мысль о том, что Коннор мог показать свое удовольствие, даже восторг, от того, что избавился от своей невесты на эту ночь, была унизительной.
Коннор не ответил, пока не оказался в коридоре, за пределами досягаемости слуха Мэгги.
— Выглядеть раздосадованным было самым легким, — пробормотал он.
Глава 7
Утром Коннор присоединился к Мэгги за завтраком в ее номере.
— Хорошо спали? — спросил он, вспоминая собственную беспокойную ночь.
— Да, — быстро ответила она, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Значит, нога вас не беспокоила?
— Что? Ах да. — Мэгги думала не о ноге в эту бессонную ночь. — Нет… нет, она меня не беспокоила… со всем не беспокоила. Сегодня я уже не хромаю.
Коннор поднял выпуклую серебряную крышку, которой было накрыто блюдо с яичницей и беконом, и стал накладывать себе на тарелку.
— Вы в состоянии ехать?
— Да, конечно.
Он кивнул, не вполне удовлетворенный ответом, не желая верить.
— Бекону?
— Один кусочек, пожалуйста.
Он положил ей два и щедрую порцию яичницы. Разломив для себя кекс и намазав его маслом, он отдал ей большую половинку. Коннор следил за тем, чтобы кофе у Мэгги в чашке оставался горячим, подливая понемногу каждый раз, когда она делала несколько глотков.