Валентин Понтифекс
Шрифт:
Поскольку весь сон хайрогов ограничивался несколькими месяцами спячки в году, Этован Элакка никогда не удивлялся, узнавая, что Симоост работал ночью, но такие бесцельные действия – это что-то, на него не похожее.
– Симоост!
– Это вы, сэр? Доброе утро, сэр.
– Ксхама сказала, что вы здесь. С вами все в порядке, Симоост?
– Да, сэр. У меня все хорошо, сэр.
– Вы уверены?
– Очень хорошо, сэр. Очень. – Но в голосе Симооста недоставало убедительности.
Этован Эоакка спросил:
– Вы не спуститесь?
Казалось, хайрог тщательно взвешивает это предложение. Потом он медленно спустился до того уровня, где его поджидал Этован Элакка.
Змееобразные завитки его волос, которые не ведали полной неподвижности, сейчас судорожно дергались, а от мощного чешуйчатого тела исходил запах, который, насколько знал Этован Элакка, уже давно знакомый с ароматами хайрогов, выражал серьезные страдания и дурные предчувствия. Симоост работал у него двадцать лет, но никогда раньше Этован Элакка не улавливал, чтобы от него так пахло.
– Да, сэр?
– Что вас тревожит, Симоост?
– Ничего, сэр. У меня все хорошо, сэр. Вы хотели мне что-то показать?
– Вот, – сказал Этован Элакка, доставая из кармана продолговатый заостряющийся к концу зуб, который обнаружил у основания пиннины. Он протянул его Симоосту и объяснил: – Я набрел на эту штуку примерно полчаса назад, когда обходил сад. Я хотел узнать, не известно ли вам что-нибудь о ней.
Зеленые, без век, глаза Симооста беспокойно мерцали.
– Это зуб молодого морского дракона, сэр. Так я думаю.
– Точно?
– Абсолютно, сэр. Там были еще?
– Да, кажется, штук восемь.
Симоост очертил в воздухе ромб.
– Они были расположены вот так?
– Да, – нахмурившись, ответил Этован Элакка. – А откуда вы знаете?
– Так всегда бывает. Ах, сэр, нам грозит опасность, большая опасность.
Этована Элакку начинало охватывать раздражение.
– Вы что, специально туману напускаете? Какая-такая опасность? От кого?
Ради всего святого, Симоост, расскажите толком, что вы знаете.
Запах хайрога стал еще более едким: он выражал смятение, страх, замешательство. Симоост, казалось, с трудом подбирает слова. После продолжительного молчания он спросил:
– Сэр, вам известно, куда подевались те, кто работал у вас?
– В Фалкинкип, я полагаю, чтобы подыскать работу на фермах. Но что…
– Нет, не в Фалкинкип, сэр. Дальше на запад. Они отправились в Пидруид.
Ждать появления драконов.
– Что?
– Когда наступит преображение.
– Симоост!…
Этован Элакка ощутил прилив гнева, что с ним за всю его размеренную, подходящую к закату жизнь случалось крайне редко.
– Я знать не знаю ни о каком преображении, – сказал он с плохо скрываемой яростью.
– Я расскажу вам, сэр. Я все вам расскажу.
Хайрог немного помолчал, как бы собираясь с мыслями.
Потом глубоко вздохнул и начал:
– Есть одно старое поверье, сэр,
– И чья же это фантазия?
– Да, сэр, фантазия – подходящее слово. Или легенда, или сказка, как вам больше нравится. Пустая выдумка. Мы понимаем, что драконы не могут выбраться из моря. Но это поверье распространено повсюду, и многие люди получают от него успокоение.
– И кто же это?
– В основном, бедняки. Преимущественно лиимены, хотя у них находятся единоверцы и среди других народов. Я слышал, например, о том, что к ним можно отнести некоторую часть хьортов, кое-кого из скандаров. Аристократы вроде вас, сэр, не слишком прислушиваются к нему. Но я точно знаю, что сейчас многие говорят, будто пришел час преображения, что болезни растений и недостаток пищи – его первые знаки, что Коронал и Понтифекс скоро исчезнут и начнется правление водяных драконов. И те, кто во все это верит, сэр, сейчас направляются в прибрежные города – в Пидруид, Нарабал, Тил-омон, – чтобы не пропустить выхода драконов на берег и поклониться им.
Это правда, сэр. Это происходит по всей провинции и, насколько я знаю, во всем мире. Миллионы начали движение к морю.
– Поразительно, – сказал Этован Элакка. – Насколько я слеп здесь, в своем маленьком мирке! – Он провел пальцем по всей длине драконьего зуба до заостренного кончика, легонько надавил на него и не ощутил боли. – А это? Для чего он тут?
– Насколько я понимаю, сэр, их помещают в разных местах в качестве символов преображения, а также вешек, показывающих путь к побережью.
Впереди великого множества странников, идущих к западу, передвигаются разведчики и расставляют зубы, чтобы остальные не сбились с пути.
– А как они узнают, где помещать зубы?
– Они знают, сэр. Я не знаю, как. Возможно, знание приходит к ним в сновидениях. Возможно, сами водяные короли передают им послания, подобно Леди Острова или Королю Снов.
– Значит, в ближайшем будущем нас ожидает нашествие орды странников?
– Думаю, что так, сэр.
Этован Эоакка похлопал зубом по ладони.
– Симоост, а зачем вы провели всю ночь в ниуковой роще?
– Пытался собраться с духом, чтобы рассказать вам все, сэр.
– А почему вам потребовалось собираться с духом?
– Потому что я думаю, что нам нужно бежать отсюда, сэр; я знаю, что вы не захотите этого сделать, а я не хочу вас бросать, но и умирать тоже не хочу. А я думаю, что мы погибнем, если останемся здесь.
– Вы знали о зубах дракона в саду?
– Я видел, как их расставляли. Я разговаривал с разведчиками.
– Вон что. Когда же?