Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вампир на передержку
Шрифт:

В щель под дверью пропихнули сложенную газету. Правительственную, «Слово Истины». Пушок, радостно гавкнув, бросился к неожиданно появившейся игрушке. Пришлось отбирать. И делиться, оторвав себе первую страницу с новостью, остальное зажевал перевёртыш.

Стряхнув зелёные слюни, покрывавшие портрет моих родителей, всмотрелась в расплывающиеся слова.

Правитель своим указом восстановил Лукаса и Мари Октушен в звании достойных граждан Арилии. Теории, над которыми они работали до самой своей смерти, признаются верными и будут продолжены. За их дочерью, Эльзой Октушен, которая

в данный момент учится в Академии… Просто Академии. Почётное «Колоносцев» убрали. Чему конкретно будут учить, видимо, пока не придумали. Наверное, как дружить с вампирами, судя по логике.

Отвлеклась. Мне восстановили титул «леди». И поблагодарили опекуна за то, что трогательно ухаживал за сироткой, несмотря на то, что все заблуждались по поводу её родителей. Правитель решил достойно признать свои ошибки, признавшись, что в семье Октушен предателей не было.

Но ложь в статье, всё-таки, была. Заканчивалась она тем, что читателям в следующем номере пообещали рассказать о трогательной истории любви сиротки и опекуна, который всегда верил в то, что её семья невиновна.

Многоточие после этих слов заставило передёрнуться.

К сожалению, брачный возраст в Арилии — шестнадцать лет. А совершеннолетие — только с восемнадцати. Другими словами, замуж можно, а управлять своим имуществом — это я ещё маленькая.

Покосилась на парня, прислонившегося плечом к двери и наблюдающего за Пушком, рвущим газету. Принесла же Тьма зубастый зоопарк на мою голову. Ещё горшок с Мухожоркой надо посередине поставить, для полного комплекта. Пусть их поучит неприличным стишкам.

— Мистрисс Эльза, кофейник на поднос поставить? — вежливо предложил комендант, который, видимо, пока я читала газету, успел сгонять за завтраком.

— И две чашечки, — громко попросил вампир, ухмыляясь.

Зашипев, я бросилась к нему. Зажимать зубастый болтливый рот.

— А что такого? — возмутился Игорь, перехватывая меня на подлёте, — так-то ты с партнёрами общаешься? Не надейся, не задушишь…

Душить я его перестала. Действительно, бесполезно.

— Давай так. Ты сейчас прячешься… за тот сундук, — предложила я, показывая на мой переносной шкаф, довольно большой, — я открою двери, вдруг кто-то за ней стоит. Раз в окно выйти не хочешь. Вроде, комендант, всех разогнал… На занятиях, так и быть, тебя представлю, как Иррен. Большего не жди. Живёшь в мужской башне, привыкнешь к запаху, тебе даже понравится там жить. Носки стирать не надо, спишь на мягкой соломе — красота!

— Варианты ещё есть? — спросил вампир, скривившись. То ли запах носков вспомнил, то ли на солому аллергия была.

— Конечно, есть вариант. Лезь в сундук, я тебя из окна сброшу. Полетаешь непривычным способом, — щедро предложила я, — как раз руну невесомости потренирую.

Игорь, подняв бровь, протянул руку и открыл дверь. Перед нами стояла очень тихая Ларина с подносом в руках. Перед ней стояли мы, буквально в шаге друг от друга.

— Это точно был хахаль! — восхищённо сказала сокурсница, жадно осматривая Игоря, — Эльза, ты бы сказала, что у тебя гости. Я бы точно не стучала так громко…

Забрав поднос с завтраком, Игорь захлопнул дверь

перед её носом.

— А чашку одну поставили, — неодобрительно сказал он, осматривая, что положил на поднос не слишком щедрый комендант.

Колбасу съел перевёртыш, кофе выпил вампир. Я мрачно зажевала кусок хлеба. И вовсе не почувствовала себя лучше после того, как окончательно поняла, что доброе имя моих родителей восстановлено.

Новость из газеты о моём романе с Джеральдом перекрывала все хорошие новости этого дня.

— Да, я — точно лучшая подруга Эльзы! — донеслось снизу приглушённый голос Ларины.

Я подавилась хлебом и, кашляя, подошла к окну, осторожно выглянула.

Довольная сокурсница стояла в окружении журналистов из «Слова Истины», окружённая запоминающей руной.

— Конечно, я точно знаю, как она относится к своему опекуну! Да она его имя повторяет постоянно! «Джеральд — вот как мы назовём лучший проект в академии! Джеральд — лучший из лучших! Джеральд — опять прислал восхитительный наряд, подарю-ка я его своей подружке Ларине!»

Это надо же так переврать мои слова… Да, я предложила назвать Мухожорку Джеральдом. Очень уж они похожи. Про лучшего… если только из худших. Вот там он на первом месте. А прозрачные тряпки и правда получала Ларина, ей они больше шли.

— Надо погулять с Пушком! — подхватилась я с места, надевая чёрный плащ с капюшоном. Детский, правда, едва до коленок доходил. Надевать подарки Джеральда я не собиралась.

Вампир флегматично показал пустой чашкой на угол комнаты.

— Кажется, он уже сходил… погулять… туда. Это там про тебя внизу сейчас рассказывают? Что за Джеральд?

— Опекун, — сквозь зубы процедила я, рассматривая Пущка виновато загребающего лапкой в сторону своей «прогулки». Повод проверить чистящие руны… Для конюшен. Взяла учебник, сверяясь с рисунком, и сосредоточенно творя магию.

— И что, он правда такой замечательный? — продолжил спрашивать Игорь.

— На портрете всё написано, — сказала я коротко, махнув головой в сторону стенки.

— Я бы сказал, на портрете всё истыкано, — сделал вывод вампир, не поднимаясь, — репетируешь первую брачную ночь? На месте Джеральда я бы напрягся…

— Хочешь, встань к стене, порепетирую на тебе, — предложила я, ощерившись, как Пушок на неусопшего, — кстати, могу потренировать руну смены личины. Хочешь побыть счастливой невестой? Думаю, если добавить в заклинание немного моих волос… Поэкспериментируем?

Капризный вампир отказался от такой шикарной возможности. Пришлось думать, как его можно использовать ещё.

— В общем, я иду гулять с Пушком, — твёрдым голосом сказала я, подхватывая загробного перевёртыша на руки, — вернусь… скоро. Ты, главное, если будут стучать, отвечай, что скоро выйдем. Но один не гуляй. Кольями затыкают, тебя же тут не знают. Ещё могут обозвать по-обидному. Новеньких у нас не очень любят.

Не знаю, удалось ли мне запугать вампира. Но пока он соображал, зачем я сыплю порошок вокруг себя, сосредоточенно прорисовывая руну, я уже переместилась. С Пушком в одной руке и неприличным жестом в сторону портрета опекуна с помощью свободной руки.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая