Вампирский стиль
Шрифт:
– Что ж, Шейн, что я могу для тебя сделать? Тебе нужна новая рубашка для свидания? Или костюм? Как на счёт милого костюма?
Он содрогнулся, представив себя в костюме. Особенно в костюме, купленном здесь.
– У вас в витрине вывеска, - сказал он, - Вы продаёте машину?
– О, ты об этом?! Да. Я не думала, что кто-нибудь когда-нибудь спросит меня об этом.
Она сжала губы, её голубые глаза увлажнились, но она не дала себе расклеиться.
– Ты хочешь посмотреть на неё?
– Конечно.
Он старался
Миссис Бернард провела его через заднюю дверь в ненадёжный на вид гараж.
Когда-то здесь хранили оборудование или даже держали лошадей. Сейчас же здесь было полно старья, а прямо посреди всего этого хлама стояла…
Самая шикарная машина, которую он когда-либо видел!
Шейн моргнул, не веря своим глазам. Под слоями накопившейся пыли и паутины, автомобиль выглядела как винтажный Charger [1]– большой, чёрный и устрашающий.
1
Charger – Марка автомобиля, довольно популярная в США, но редко встречающаяся на европейском рынке.
– Ох, это она?
– Да. Она принадлежала моему сыну. Он ушёл.
Имела ли в виду мисс Бернард, что её сын умер или же просто покинул город, Шейн не мог сказать наверняка, но скорее всего это означало смертельный уход.
Она выглядела очень печальной, и её большие мутные глаза на мгновение наполнились слезами.
– Он очень любил эту машину, но я не так уж хорошо вожу. И мне бы очень пригодились деньги.
Шейну было очень неуютно, когда он видел её такой, поэтому он сосредоточился на машине.
– Она всё ещё на ходу?
– Полагаю, что да. Вот, держи. – Она сняла связку ключей с крючка на стене и отдала ему. – Заводи!
Пришлось изрядно попотеть, чтобы хотя бы открыть водительскую боковую дверь, но как только Шейн сел в машину, он тут же полюбил её. Машина была старой, немного потрёпанной, но классной.
Стартёр издал небольшой скрежет, который медленно срабатывал из-за долгого простоя, и наконец, двигатель взревел, выхлопная труба изрыгнула столб дыма, и постепенно рёв мотора сменился на низкий басовый рокот.
Отлично.
Шейн высунул голову из окна автомобиля и спросил: "Можно прокатиться на ней?"
Мисс Бернард кивнула. Не переспрашивая, он выехал по аллее задним ходом и поехал кататься по кварталу, чтобы привыкнуть к машине. Этот автомобиль был чертовски хорош. Немного дребезжит на поворотах, возможно, нужно немного поработать над подвеской и провести регулировку других деталей. Но, в общем...
Да, эта машина была ему явно не по карману. Он почувствовал это с первой же секунды.
На обратном пути к магазину, Шейн остановился на светофоре. Старый потрёпанный эвакуатор остановился рядом с ним, и его
– Просто катаюсь, - ответил Шейн.
Это был Редвик, приятель из мото-магазина; он подрабатывал в Гараже Доу. Все звали его Ред. Он выглядел как один из кандидатов на роль жестокого городского байкера из отдела по подбору киноактёров.
Ред кивнул в ответ.
– Эй, если купишь её, приезжай в магазин. Я сделаю из этой колымаги крутую тачку.
Шейн удивился, но до того, как он успел что-либо ответить, на светофоре загорелся зелёный и Ред уехал. Шейн вернулся к магазину, заехал в гараж, выключил зажигание, похлопал по рулю и вышел, чтобы отдать ключи Мисс Бернард.
– Хорошая машина, - сказал он, - тем не менее, она не для меня. Спасибо.
– Что Вы имеете в виду, молодой человек?
– Слишком дорогая.
Она удивилась.
– Но я даже ещё не говорила Вам, сколько она стоит!
– Я знаю, чего она стоит.
Она махнула рукой.
– Я просто хочу поскорее продать её... Она так напоминает мне о Стиве, и я ... я не хочу её больше видеть. И от денег было бы гораздо больше пользы. Сам понимаешь, мне нужно покупать лекарства. Сколько ты можешь заплатить?
Сейчас была очередь Шейна удивляться.
– Эм... Я не знаю.
У него было всего лишь 500 долларов. Он задумался на секунду, затем ответил:
– 350?
Он сказал это только потому, что знал - она будет торговаться.
– Продано! – Сказала она.
Он тут же почувствовал себя червём. Он хотел было сказать, что заплатит больше, но она уже отдала ему ключи. Шейн прочистил горло, махнул на всё рукой и полез в карман. Он уже несколько дней носил с собой наличные, просто на всякий случай, и теперь, отсчитав триста пятьдесят, он отдал их мисс Бернард.
Женщина вынула договор купли-продажи из бардачка, подписала его и передала ему.
– Не забудь о страховке. У тебя могут возникнуть большие неприятности из-за этого.
– Да, мэм.
– И не забудь сменить масло. Стив очень ответственно к этому относился.
– Да, мэм.
Она похлопала его по щеке своей тяжелой рукой, покрытой мозолями.
– Ты всегда был славным малым, - сказала она. – Я сожалею о всех тех несчастьях, что постигли твою семью.
Он кивнул, осознавая, что не может выдавить из себя ни звука, и скользнул на водительское сидение. В этот раз машина завелась без проблем.
Шейн поехал прямо к мойке автомобилей - захудалому заведению со старыми пылесосами и забитыми пульверизаторами. Он нашёл в клапанах пауков, а в двигателе обнаружилось брошенное птичье гнездо, которое под воздействием тепла темнело и могло загореться в любую секунду. Парень смыл накопившуюся грязь, отполировал покрытие и протёр все окна. Когда автомобиль засверкал на солнце, он подумал, что заключил сделку века.