Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вампиры: Когда ночь сменяет ночь Книга 2
Шрифт:

Доминик с тоской всматривался в моё лицо.

— Когда ты к ним отправишься?

Зарывшись пальцами в серебристые волосы, я прильнула к его губам.

— Скоро…

Но сказать всегда проще, чем сделать. Доминик, как будто раскаявшись в своей уступчивости, никак не хотел меня отпускать, и я, куда-то растеряв всю твёрдость, никак не хотела, чтобы он это сделал. Под конец мы договорились, что я попросту исчезну, пока Доминик будет утолять жажду, но так долго оттягивали этот момент, что жажда из невыносимой стала лишающей рассудка. Когда Доминик, едва владея собой, оторвал от меня руки, у меня уже начинало мутиться сознание… Не знаю, сколько бокалов крови

я опрокинула, прежде чем вернулась в разум. Теперь оставалось исчезнуть… Опасаясь, что передумаю, я натянула на себя первое, что попалось под руку, выудила из тайника серебрянную свирель и унеслась прочь, словно пол под ногами вспыхнул пламенем…

* * *

Я хорошо помнила странное место между небом и землёй, где в прошлый раз была с Акеми. Призрачные горы, густой туман, выступающие из него пинии… Только статуи другие. Огромный каменный тигр терзает распростёртого на земле воина. Лапы зверя упираются в его грудь, зубы раздирают плечо, пальцы несчастной жетвы судорожно цепляются за полосатую шкуру, а рот распахнут в немом крике… Я поёжилась. Собрав несколько капель росы в чашечку ярко-голубого цветка, как это делала Акеми, я огляделась. Тогда Акеми уложила цветок в плоскую чашу. Сейчас ничего, кроме разверстого рта умирающего воина, не подходило для этой цели. Пристроив цветок, я поднесла к губам свирель, и она заиграла. Снова я заслушалась волшебной мелодией, а кружившиеся вокруг капли росы, как и в первый раз, оказали гипнотическое действие… Я пришла в себя уже в знакомом зале с золотыми драконами. Кажется, теперь он ещё быстрее заполнился зрителями, и я торопливо уставилась в пол.

— Приветствуем тебя, — раздался суровый голос вана.

Я почтительно поклонилась.

— Принц Юнг-Су, конечно, перечислил, на каких условиях тебе позволено здесь остаться. Нарушение любого из них повлечёт за собой наказанние.

Голос короля звучал почти угрожающе, в зале царила тишина. Ван как будто дал мне время прочувствовать всю торжественность момента и будничным тоном добавил:

— Будь нашей гостьей. Синси, Сон-Хва поручаю её вашей заботе.

Передо мной возникли две девушки в бледно-розовых одеяниях и, поклонившись, жестами попросили следовать за ними. Я подняла глаза. Всё, как в прошлый раз: король и королева застывшие на троне, словно куклы, вокруг них толпа разряженных придворных, враждебный взгляд начальника королевской стражи и отрешённое лицо принца Юнг-Су. Поклонившись на всякий случай, я последовала за Синси и Сон-Хва.

Пытаться запомнить дорогу было бесполезно — выложенные пёстрыми коврами коридоры напоминали лабиринт. Наверное, провожатые будут нужны мне до последней ночи моего пребывания здесь… Наконец, поднявшись вверх по лестнице, мы оказались в просторной комнате, всю меблировку которой составляли только высокие, чуть не в человеческий рост напольные канделябры, резная ширма, низенький столик и подушки, разложенные вокруг него на полу. Сама комната скорее напоминала беседку — украшенные резьбой столбы заменяли одну из четырёх стен, образуя что-то вроде террасы. И я залюбовалась открывшимся видом… За невесомой оградой, едва доходившей мне до колен, тихо шумели на ветру деревья; вдалеке в туманной дымке белели очертания заснеженных горных вершин.

— Как здесь здорово… — пробормотала я.

— Значит, принц действительно угадал твой вкус.

Я обернулась — этот голос прозвучал слишком уверенно для кисэн. Возле ширмы стояла невысокая фигурка в расшитом золотом одеянии персикового цвета, и я с удивлением узнала в ней светлоглазую девушку, с которой переглядывалась

во время первого визита сюда.

— Он посчитал, что в роскошных покоях дворца ты будешь чувствовать себя словно в клетке и распорядился приготовить для тебя эту комнату, — как ни в чём не бывало пояснила она.

— Я видела тебя в прошлый раз, — не придумав ничего лучшего констатировала я. — И… ты говоришь по-английски…

Она довольно ухмыльнулась и подошла ближе, с откровенным любопытством разглядывая меня. Но тут же, будто о чём-то вспомнив, резко повернулась к кисэн и что-то повелительно протараторила на корейском. Девушки заметно колебались, но ослушаться не посмели и, поклонившись, исчезли.

— Одни неприятности от них, — хмыкнула моя новая знакомая. — Бродят по дворцу, как тени — нигде без них не обойдёшься. Кстати, ты заставила себя ждать.

— В самом деле?

— Принц Юнг-Су собирался привести тебя сразу после вашей встречи. А с тех пор прошёл почти месяц! Так вот как одеваются во внешнем мире…

Только сейчас мне пришло в голову, что для этого мира одета я совершенно неподобающе. Узкие джинсы, открытый топ, босоножки на высоких каблуках и рассыпавшиеся по плечам волосы — я даже поморщилась, представив, какое впечатление мой вид должен был произвести на хозяев. Но девушка явно не чувствовала себя оскорблённой.

— Очень своеобразно, — заключила она. — Можно я потом примерю? Больше ты с собой ничего не взяла?

— Интересно, для чего бы я брала с собой то, что носить здесь всё равно нельзя? Как тебя вообще зовут? И откуда ты так хорошо знаешь английский?

— Ах, забыла представиться, — всплеснула она руками. — Видишь ли, гости здесь бывают нечасто. Я — Ран-Чжу. А твоему языку меня научил принц Юнг-Хи, младший брат принца Юнг-Су. Он часто бывает в мире людей и говорит на нескольких языках. Но этот, по его словам, один из самых распространённых.

— Принц Юнг-Хи… Ты — его жена?

— Наложница, — хитро прищурилась она. — Но со мной он проводит гораздо больше времени, чем с женой. Или с другими наложницами.

— И сколько их у него?..

— Всего пять. Он ведь — самый младший. Принц Юнг-Нам — средний, а принц Юнг-Су — старший.

— И им полагается иметь больше наложниц?

— Конечно. Вообще-то положение наложницы немногим лучше кисэн, но у Юнг-Хи ко мне особое отношение.

— Ты — его избранница, — догадалась я.

Ран-Чжу довольно захихикала.

— Он делает всё, о чём я его прошу. Например, чтобы, пока ты здесь, я была твоей онни.

— Моей… кем?..

— Онни — старшей сестрой. Ты ведь не будешь тренироваться с принцем постоянно. В остальное время твоей наставницей буду я. Это значит, ты будешь делать, что я скажу, а я обучу тебя этикету. То, как ты вела себя в прошлый раз, было безусловно потрясающе, но вообще-то недопустимо. Ну, ладно — недопустимо, с точки зрения вана и его приближённых. Девушки были в восторге. Но, если это будет повторяться, тебя могут и изгнать, а нам бы этого не хотелось.

Я слушала Ран-Чжу приоткрыв рот. На вид она была совсем юной: по-детски пухлые щёчки, длинные ресницы, серовато-голубые миндалевидные глаза. Очень хорошенькая, словно фарфоровая куколка — неудивительно, что младший принц пал жертвой её чар. И в то же время страшно избалованная — видимо, её желания действительно исполнялись, стоило ей их только пожелать.

— Не думаю, что буду часто появляться при дворе, поэтому и знание этикета мне ни к чему, — одёрнула я её.

— Хорошо, — согласилась девушка. — Тогда ты просто будешь рассказывать мне о внешнем мире.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2