Вампиры в большом городе
Шрифт:
– Хорошо, с этим разобрались, - Дарси открыла последнюю страницу контракта.
– Вот тут вы должны подписать или поставить какой-нибудь знак.
Пока Мэгги собирала подписанные контракты, Дарси дала леди Памеле блокнот, так как только она умела писать:
– Теперь нужно, чтобы вы написали качества, которые присущи самому сексуальному мужчине на Земле.
Мария Консуэла принялась перебирать четки:
– Не понимаю.
– Мужчина, который выиграет в этом конкурсе, станет вашим мастером, - объяснила Дарси.
– Прямо сейчас вы должны подумать, какими чертами он должен обладать. Во время шоу
– Женщины продолжали тупо на нее смотреть.
– Послушайте, ну какого мастера вы хотите?
– О, я знаю, я знаю, - Кора Ли подняла руку, будто она была в школе.
– Он должен быть чертовски привлекательным и дико богатым.
Дарси кивнула:
– Богатство у него появится, когда он выиграет большой денежный приз. Насчет того, чтобы быть привлекательным - это вполне может быть одним из критериев отбора. Мне нужно, чтобы вы записали десять характеристик в порядке убывания их важности.
– Я согласна с Корой Ли, - сказала Ванда.
– Первое - он должен быть богатым. Второе - у него должна быть привлекательная внешность.
– Давайте я проясню, - перебила Дарси.
– Качества, которые вы напишете, определят, каким в итоге будет ваш мастер. Так что вы можете, например, обсудить его интеллект, честность, надежность…
– Скучно, - зевнула Ванда.
– Я голосую за богатого и красивого.
– Согласна, - леди Памела записала два пункта в блокнот.
– Богатство и привлекательность – без этого никуда.
Дарси вздохнула:
– Как на счет доброты?
– Вздор, - сказала Кора Ли.
– Он может быть добрым, как святой, но если у него лицо как у мула, я не смогу ему подчиняться.
– Верно говоришь, - принцесса Джоанна указала на блокнот - Номер один - богатство, номер два - приятное лицо.
Дарси беззвучно застонала, но воздержалась от дальнейших увещеваний. В конце концов, они же выбирали мастера для себя.
– Великолепно, - леди Памела записала решение.
– Так, номером три я предлагаю написать хорошие манеры. Нам нужен человек, умеющий хорошо вести себя в обществе, он должен относиться к нам в соответствии с нашими титулам.
– Согласна, - произнесла принцесса Джоанна.
– Номером четыре - у него должен быть голос, как у трубадура, чтобы он мог очаровывать леди приятными словами.
– О, мне это нравится, - кивнула Кора Ли, ее кудряшки вздрогнули.
– И страсть к хорошей одежде. Чтобы был франтом.
– Несомненно, - леди Памела добавила еще один пункт в список.
– И он должен быть хорошим танцором, - добавила Кора Ли.
– И хорошим любовником, - сказала Ванда ухмыляясь.
– Он должен знать, как нас удовлетворить.
– Шикарно, - усмехнулась леди Памела, - но лично у меня нет желания заводить физические отношения с каким-либо мужчиной.
– Прекрасно, - пробормотала Ванда.
– Но надо убедиться, что он любит женщин и хорошо занимается вампирским сексом. И я настаиваю, что у него должно быть великолепное тело. Нам придется столетиями смотреть на него.
Дарси хотелось закричать. Что случилось с умом, честью и надежностью?
– Вы тут неплохо сами справляетесь, так что я, пожалуй, пойду, - она поспешила прочь из комнаты, пока не взорвалась. Идеалом экс-гарема был красиво говорящий, хорошо одетый трубадур, умеющий
Девушка направилась к комнате отдыха, которая находилась позади записывающей студии. Повернув за угол, Дарси врезалась в Грегори:
– Привет, - она кивнула и девушке, которая его сопровождала, - Симона.
– Bonsoir [1] , - ответила Симона с холодной улыбкой. Неудивительно, что Симона стала знаменитой моделью - она была невероятно красивой. Высокая, очень худая, с миндалевидными карими глазами и длинными черными волосами. Симона была одета в великолепный облегающий комбинезон с поясом, усыпанным стразами.
– Симона только что телепортировалась из Парижа, - объяснил Грегори.
– Сегодня ночью она начинает работу над ДВД с упражнениями.
– Как интересно, - вежливо пробормотала Дарси.
[1]
Bonsoir – Добрый вечер (фр.)
– Это идея Романа, - продолжил Грегори.
– Так как Вампы больше не кусаются, Драганести считает, что от бездействия наши клыки могут выпасть.
– А, - кивнула Дарси. – Этого нельзя допустить.
«Но разве это не станет решением всех моих проблем?»
– Я буду звездой ДВД, - произнесла Симона, откинув волосы назад.
– Мы ждем знаменитого режиссера из Милана, Джованни Беллини. Naturellement [2] , я же работаю только с лучшими.
– Действительно, - кивнула Дарси.
[2]
Naturellement– Естественно (фр.)
Как раз в этот момент маленький человечек в мятой одежде и черном берете показался из-за угла:
– А, bellissima [3] ! Вот ты где, прекрасна, как всегда, - он расцеловал Симону в обе щеки.
– Сеньор Беллини, это Грегори, - Симона неуверенно взглянула на Дарси. – И… я забыла ее имя, но это и не важно.
– Спасибо, - процедила сквозь зубы Дарси. – Меня зовут Дарси.
Джованни кивнул ей, затем повернулся к Симоне:
– Bellissima, это будет самый великолепный вампирский фильм за всю историю. Я уже представляю, как буду снимать отдельные фрагменты в черно-белом цвете, чтобы отметить черное отчаяние современного мира.
[3]
Bellissima– Красавица (ит.)
Грегори прочистил горло:
– Мистер Беллини, это просто упражнения для клыков.
Джованни отступил назад, прижав ладонь к груди:
– Даже упражнения можно снять как произведение искусства. Представьте себе конфликт. Человек противостоит своей порочной натуре. Пошли, bellissima, - он повел Симону в студию.
Грегори зевнул:
– Я не должен был нанимать его, но Симона настояла.
– Ты имеешь в виду bellissima? - Дарси, улыбаясь, похлопала парня по плечу.
– Удачи.