Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вампиры [Vampire$]
Шрифт:

Хатой ухмыльнулся.

— Они сказали, что ты хитрожопый.

— «Они?» Кто?

— Насколько я могу судить, все, кто когда-либо встречал тебя. Кирк, ты скачешь здесь с последним из ковбоев. Был представлен, награжден, и уничтожен больше раз, чем у тебя был безопасный секс. И не только военными. CIA, DEA, Агентство Национальной Безопасности Соединенных Штатов, Казначейство… Кроу, ты не можешь найти кого-то, кто мог бы мириться с тобой?

— Пока нет, — заметил Кот.

Хатой посмотрел на него.

— Ты бы…

— Это

верно, шериф.

— Ты все еще опекаешь его.

Кот усмехнулся.

— Не позволяйте его званию обмануть вас. Мы все рисовали палочки и он вызывал к себе Кимосабе.

— Это делает тебя Тонто?

Кот покачал головой.

— Придворным шутом.

Хатой свысока посмотрел на него.

— Это фигура речи. Скажи, ты действительно отказался от практики корпоративного права в Оклахома Сити, чтобы рисовать космические корабли?

— Это был Эдмонд, Оклахома, и я был художником-иллюстратором научно-фантастических книг.

— O'кей. Какая разница?

Кот пожал плечами.

— Хоббит или два.

— О, да, — пробормотал Хаттой и повернулся к остальным. — Хватит болтовни. Перейдем к делу.

— Что случилось? — спросил Кирк нервно.

— Расслабься, заместитель. На сей раз ты выбрал правильно. Мистер Кроу общается со своими бывшими соратниками. Никто не любит его. И никто, никто не хочет нанимать его снова — но они ему доверяют. И у него много важных людей за кулисами, верящих в его вампиров.

— Неофициально, конечно, — добавил Джек.

— Неофициально, слишком сильно сказано, я бы сказал. Но это запасной вариант, в своем роде.

Шериф замолчал, вытащил руки из карманов, и сильно потянулся и зевнул и они увидели пистолет на его правом бедре размером с Бьюик.

— O'кей, — продолжал Хаттой, — Итак. Есть вампиры и вы охотитесь за ними на этом континенте, вот история которую я узнал. Если это так, в чем ваша проблема?

— Проблема заключается в том, что ваш мэр и начальник полиции, — сказал Кроу, — и кто знает, как много других, делают то, что вампиры велят им делать.

— O, да? Зачем?

— Они обладают чем-то вроде чар, шериф, — сказал Отец Адам.

Хатой с жалостью посмотрел на священника.

— A, чары…

Кирк заговорил.

— Я не знаю, как еще это назвать, Ричард. Мы вывели оттуда двух тюремщиков, замученных до смерти и плачущих потому, что все кончено.

— O'кей… Но разве это какая-то причина, чтобы взрывать мою проклятую тюрьму, а может быть и весь квартал?

Кроу покачал головой.

— Без вариантов, шериф. Расходы будут невелики. Вы потеряете окно или два по соседству.

Тон Хаттоя был преисполнен отвращения.

— «Окно или два»? — повторил он. — Как насчет огня? Разве у нас по всему району не отсутствуют пожарные машины?

Джек Кроу начал закипать. Ему не нравился изменившийся тон Хаттоя, и ему не нравилась его антагонистическая манера. Только когда он подумал, что наконец-то

нашел кого-то, черт возьми, с достаточным количеством мозгов и вот полюбуйтесь!

— Да, шериф. Вы правы насчет пожарных машин. Но это была не моя идея, перекрыть этот район.

— Нет. Просто вы тот, кто рискует целым городским кварталом и, может быть, всем центром города, идя напролом.

Джек встретил его взгляд.

— Да.

— Вы много понимаете о себе, Кроу. Вас, думаю, может именно поэтому выгнали из каждого ебаного федерального агентства в Регистре Конгресса?

И это вывело Джека.

— Две вещи, шериф, — почти зарычал он. — Первое: вы найдите мне президента с настоящими яйцами, чтобы публично признать этот кошмар, и я буду работать у него дворником всю жизнь. Второе: вы можете потерять пару кварталов. Или центр города. Или весь этот однолошадный город, насколько я понимаю, и я не очень уверен, что кто-то из государственных структур это заметит, гораздо меньше хлопот! Я не убиваю людей направо и налево! Я убиваю старые мертвые руины. Я пытаюсь спасти людей в этой дыре. Или, может быть, вы думаете, что те, кто уже умер, стали жертвами СПИДа?

— Посмотрите. Сегодня мы можем убить двух вампиров-хозяев. Но только сегодня. Мы знаем, где они. И они не могут уйти… — Он посмотрел на неумолимое солнце, опускающееся все ниже и ниже. Кроу указал на горизонт. — Это все время, что у нас есть. Это шанс, который не придет снова.

— И это шанс, который я, еб твою, собираюсь использовать, даже если вы пришлете морпехов сюда! Риск? Риск? Позволь мне кое-что сказать, Хаттой:

— Ебать ваши дома и ебать ваш город и ебать вашего мэра, и если вы не поможете нам — зная, что мы правы — просто потому, что вы боитесь рискнуть… Ну, тогда, ебать … вас… тоже!

Мертвая тишина на три длинных секунды.

Тогда шериф сказал, не отрывая глаз от Кроу, — Я понимаю, почему ты ему нравишься, Кирк. Поехали.

Кирк, ошарашенный, проговорил только, — Куда?

— Ну, я должен спасти этого героя Джека Кроу и выпроводить его из города… прежде, чем надрать ему задницу, чтобы он и вполовину не смел разговаривать со мной таким образом. Шевелись.

И затем, когда они уходили, шериф посмотрел на Феликса, посмотрел на его руку, и Феликс, проследив его взгляд, наконец понял, что он все еще сжимает раздавленный Браунинг.

— У тебя небольшая проблема с пистолетом, паренек? — шепнул шериф и затем удалился.

Феликс поднял руку к лицу и посмотрел на то, что осталось от пистолета. В солнечном свете были ясно видны следы пальцев монстра. Никакая машина не смогла бы сделать такого.

Когда же, подумал он, я нашел время подобрать его? И когда, удивился он затем, взглянув на свой второй пистолет в кобуре, я сунул его обратно?

Черт, он даже не помнил, как достал второй пистолет.

Когда, спросил он затем, удача отвернется?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Бастард Императора. Том 11

Орлов Андрей Юрьевич
11. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Империя Хоста 3

Дмитрий
3. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Империя Хоста 3

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3