Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Первый лег на месте, не успев даже обнажить оружие. Наискосок разорванное тело шмякнулось на каменную кладку. Второй же с неистовым криком рванул к выходу на поверхность. Молниеносным прыжком я сбила его с ног, и деликатно стиснула "рукой" его горло. Тот сдавленно захрипел.

— Ну что, сучонок? Страшно тебе? — выдохнула я, наклонившись к самому его уху, да так, что тот мог явственно слышать, как скрипят мои зубы. — Зачем замучили парня там (я кивнула в сторону того места, где за стеной на полу лежало ЕГО тело)? Ответь честно и я обещаю, что просто сверну

тебе шею.

— … не убивайте, пощадите… я знаю, где золото! Много золота, я все отдам вам! — лепетал вор, беспомощно извиваясь. — Я не хочу умирать…

— Он тоже не хотел, — отрезала я и прихватила чуть крепче.

— Зверь… зачарованный… — пискнуло придушенное ничтожество. — Кассию попросили… найти способ узнать, где его логово. Были сведения о том, что тот тип водился с… я его не трогал!.. Я не хотел… я не винова-а-а-ат…

Вор взвизгнул, и тонкое лезвие стилета скользнуло мне между ребер… Дальнейший диалог был неуместен. Эта сволочь успела еще раза два-три беспорядочно пырнуть меня… пока я ме-е-едленно когтями вспарывала его, осторожно затыкая ему рот, чтобы крики не разбудили весь город.

Я не чувствовала боли от ран. Только смертельную усталость. Я села на залитый кровью пол и закрыла "лицо" "руками". Ярость прошла… осталась только пустота.

Пошатываясь и оскальзываясь, я пошла в комнату с телом. Нет. Он не ожил. И что делать теперь! Это не игра… перезагрузка невозможна. Вот он… на полу… мертвее некуда! Голова наотрез отказывалась принимать решения. Наконец я взяла себя в руки и осторожно подняла изувеченный труп моего парня.

Я несла его перед собой, так как если бы это был спящий Дивин… Выйдя к морю, я с трудом вдохнула… Там стояла стена воды, дождь лупил с неба со страшной силой!

Я призвала крылья. В узком проходе было не размахнуться, так что пришлось на мгновение вернуться назад. Я взяла разбег. Прыжок. Крылья тяжело захлопали, поднимая… НАС… над морем. Какая невидимость! Какое превращение! Какой там обогнуть "людные места"…

Я неслась над городом, неистово хлопая крыльями, дождь смывал с меня грязную воровскую кровь… Моя собственная кровь сочилась из ран в боку… но мне было все равно. Я неслась к Башне.

* * *

*… Пронизывающий ветер и ледяной дождь хлестали меня, точно пытаясь сбить с пути. Я чувствовала, как где-то там… внутри моя душа корчится от боли. Хотелось вырвать из груди сердце, чтобы прекратить все это… Что будет теперь?… и будет ли?*

Глава 13. Надежда, и кое-что о троллях

Облаченная в дождь и увенчанная низким небом, Башня Ксардаса выглядела зловеще, но для меня в тот момент не было места важнее и милее. Я тяжело опустилась вместе со своей скорбной ношей на площадку перед маленькой комнатой. Дождь почти заглушал звук быстрых шагов…

Ксардас достиг площадки прежде, чем я смогла породить звук… *…и куда только делась "стариковская немощь"?..* Он уже все знал…

В проходе маг остановился. Лицо его было пепельным. Несколько мгновений, показавшихся мне вечностью, Ксардас в упор смотрел на меня… очевидно, силясь

поверить своим глазам. Затем он жестом приказал мне следовать и быстро пошел вниз. Я не чувствовала ног, но точно знала, где у меня сердце… его рвало на части ожидание.

Мы спустились в кабинет… Там все уже было готово. В пентаграмме стояла массивная плита, маг приказал мне положить на нее тело. Я незамедлительно подчинилась.

Ксардас буквально отшвырнул меня к решетке… (я преграждала ему дорогу до алхимического столика). Что происходило дальше — трудно объяснить. Сказывалось волнение… как же я надеялась!

Комната наполнилась запахами трав, костей и еще бог знает чего. Маг сосредоточенно суетился над телом, мне ничего не было видно из-за его спины. Я невольно скрестила пальцы.

Старик бился со Смертью несколько часов… я не знала, что этих способов так много! Под конец стало ясно, что все его действия не возымели никакого эффекта. Тогда маг вскинул руки и прочел самое простое заклинание — "Заморозить" — и, не обращая на меня внимания, покинул кабинет. Я, находясь в глубоком ступоре, услышала, как Ксардас со стоном опустился в кресло.

Когда тело начало меня слушаться, я тоже покинула кабинет.

Маг сидел, откинувшись, с закрытыми глазами, и тяжело дышал. Услышав мое приближение, Ксардас резко развернулся.

— Как ты это допустила… как мы это допустили?! — почти прошептал маг, и, подняв на меня глаза, раздраженно добавил: — И прими ты, наконец, нормальную форму! Смотреть противно!

Мне нечего было ответить на поставленный вопрос. Хотелось плакать, но слез не было… так что я просто приняла естественный облик и стала ждать.

— Оба мы хороши… — продолжил Ксардас. — Я — старый дурак — считал, что парень справится сам. Он бы и справился, если бы не ты!

— Легко обвинять во всем меня! — не выдержала я, хотя совершенно ясно осознавала, что маг прав. — Этот разговор не имеет смысла. Факт — есть факт. Что будем делать?

— Я сделал все, что… — тут взгляд его озарился.

Ксардас вскочил с кресла, схватил меня за плечи и с легкостью оторвал от пола. Через мгновение он уже укладывал ничего не понимающую меня на плиту рядом с трупом.

— Э-э-эй! Маг! Что ты собираешься делать? — осведомилась я.

— Видишь ли, ты обладаешь силой… ее природа мне непонятна… хм… наверное, так лучше… — с этими словами Ксардас призвал цепь, приковавшую меня к плите. — Твоя живучесть — это, пожалуй, то, чего ему недостает. Сейчас тебе предстоит ей поделиться. С тебя не убудет.

— А с чего ты так решил? — удивилась я.

— Лучше бы тебе думать, что это так, — Ксардас посмотрел мне в лицо, склонившись так низко, что почти коснулся кончиком носа моей щеки, я готова поклясться, что в глазах его плясали черти. Потом маг резко выпрямился и добавил максимально ласково: — Доверься мне, дитя.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7