Вашингтонское убийство
Шрифт:
— Ох, молодость, молодость! Будь я лет на двадцать — тридцать моложе, такой парень, как Керк, не имел бы у тебя никаких шансов. Во всяком случае, если бы я был поблизости. Уж я бы задал тебе работку не из легких, будь уверена.
И, взяв Сару под руку, он повел ее через зал.
— Ты не сердись, что я болтаю всякую чепуху. Я приучаю себя нести бремя старости с некоторой элегантностью или хотя бы смотреть на это дело реалистически. Как сказал пожилой шотландец молоденькой девушке, которая страшно нервничала из-за того, что очутилась
Вдруг Сару схватила за руку женщина в пестром ситцевом платье и экзотических серьгах.
— Сар, лапочка! Вернулась, а мне даже знать не дала. Ну как, надо мне обижаться на тебя?
— Не обязательно, Никки. Ведь я только сегодня приехала.
Но Никки не слушала ее:
— На тебе так и написано, что ты побывала в Париже. Ах, Париж — туалеты, свобода, любовь!..
— Звучит очень мило. Особенно, если учесть, что приехала я из Азии, туалетов оттуда не привезла никаких, свободы не обрела и любви тоже не испытала.
— Но ты стала какая-то... другая! — воскликнула Никки, лихо помахивая бокалом с мартини.
Волосы у нее были ярко-золотые, высокая грудь вонзалась в сознание, словно трубный глас. Синими, уже слегка остекленевшими глазами она изучала Сару — пристально, с интересом, словно врач, ставящий диагноз.— Да ты вся какая-то новая!
— Просто только что из чистки, если ты имеешь в виду платье. А как Фред?
Вдруг Никки понизила голос.
— Я тоже переменилась,— объявила она с грустью.— Все уверяют, что у меня стал тревожный, затравленный взгляд.
Сара рассмеялась:
— А ты по-прежнему никого не слушаешь, кроме себя,— изумительная способность!
— Вот еще, слушать кого-то на званых вечерах! По-моему, и пытаться не стоит. Это было бы так утомительно! А ты заметила?
— Заметила — что?
— Перемену во мне. В моем взгляде.
Посмотрев на ее безмятежное красивое лицо, в сорок лет совсем не тронутое морщинами, Сара с внезапным раздражением бросила:
— Да что там, Никки! Если взгляд у тебя и бывает тревожный, так только при мысли о минувшей ночи.
— Ого! — задумчиво проговорила Никки.— Не очень-то ты любезна. Знаешь, Сар, язык твой — враг твой. Мне-то, в общем, все равно, но ты его лучше попридержи — для своей же пользы, если только ты поняла, что я имею в виду.
— Да, поняла. Но ты сама знаешь, язык не всегда нас слушается: проявляет излишнюю самостоятельность.
Сара взглянула на Чивера — тот беспокойно озирался по сторонам.
— Никки,— вставил он поспешно.— Кто это, вон тот высокий, в генеральской форме? Даже фамилии его не припомню.
Но Никки только небрежно улыбнулась в ответ и снова обратилась к Саре:
— Правда, люди вроде Керка и Джерри считают тебя страшно умной, и ты должна все время тянуться, чтобы не уронить марку. Бедняга Том тоже так считал, но могу поручиться: любому мужчине просто
Сара спросила бесстрастным тоном:
— Ты хочешь сказать, что жизнь со мной была для Тома невыносимой — из-за того, что я страшно умная, как ты выражаешься?
Что-то в ее голосе заставило Никки пойти на попятный.
— Нет-нет! — сказала она, слегка отпрянув.— Не приписывай мне того, чего я не говорила, Сар.
Поспешное движение Никки, выдававшее смутный физический страх, возмутило Сару еще больше, чем ее слова. А Никки уже опять болтала, так же весело и беспечно, как вначале:
— Я в самом деле рада, что ты вернулась. Мы по тебе ужасно скучали. Всякий раз, когда я проходила мимо вашего домика и видела закрытые ставни, я представляла себе, как ты прожигаешь жизнь в Париже и в Риме. Но я тебя не осуждаю. Я и сама поступила бы точно так же. Нельзя же требовать от женщины, чтобы она пребывала в трауре до конца своих дней.
Чивер раздраженно махнул рукой:
— Прекрати, Никки! Поболтаешь с Сарой потом. Нам с ней нужно кое-что обсудить.
— Отлично. Но если вы собираетесь говорить о Томе, не забудь объяснить ей, отчего он так много пил в тот вечер.
Она повернулась, чтобы уйти, но Сара довольно резко удержала ее за плечо.
— Нет, это я должна знать,— сказала она.— Так почему же Том много пил в тот вечер, а?
В синих глазах Никки молнией мелькнуло злорадство. И Сара почувствовала: вот сейчас на нее обрушится удар и надо собрать все силы, чтобы выстоять. Она поднесла стакан к губам.
— Ах, Сар,— с упреком проговорила Никки,— ты женила его на себе, а сама стала носиться по всему свету. Он тут мыкался, как неприкаянный. И, ясное дело, нуждался в утешении. Бедный мальчик! Мне стало так жаль его, когда я увидела, что он опять напивается. А уж потом я обнаружила его в саду.
Усилием воли Сара заставила себя сдержаться, спросила только:
— Так это ты его обнаружила? Где именно?
— Ну как где — под розовыми кустами. Мы с Артуро наткнулись на него.
Сара бросила на Чивера вопросительный взгляд.
— С Артуро?
— С Артуро Оливаресом. Я тебе все расскажу,— сердито ответил Чивер.— Пошли.
Никки отвернулась, недовольно тряхнув головой.
— Не обращай внимания,— пробормотал Чивер, ведя Сару через зал.— Не будь она моей невесткой... А, да что там, я объявил Фреду напрямик: пускай либо ее приструнит, либо разводится; но у него, видимо, не хватает духу ни на то, ни на другое. Может, его как врача страшит мысль о скандале — боится потерять практику. Вот и предпочитает на все смотреть сквозь пальцы. А она отбивает поклонников даже у собственной дочери. Многие видят в ней всего-навсего пустенький одноактный фарс, но для Фреда это трагедия. Полагаю, ты, как и все остальные, поняла, почему он вообще на ней женился: ведь ему тогда было всего двадцать...