Вечер с бабуином: Комедии
Шрифт:
Лиза
Ой, а зачем мне пять процентов?
Трушечкин
Хорошо, шесть. Чего уставилась? Мало? Соглашайся. Больше не добавлю.
Лиза
Ой, я согласна, только денег не надо. Ты лучше на мне женись, а? Я так и загадала: выйду замуж за миллионера. Или за авангардиста.
Трушечкин
Ну, Лизок, ты даешь. Разве можно так сразу?
Лиза
А что такого? Ты же хочешь мне приятное сделать?
Трушечкин
Если честно, Лизок, я не создан для брака. Я по натуре ловелас. Ты ищи мужчину солидного.
Лиза
Так эти все женаты.
Трушечкин
Не теряйся, девушка. Все равно как с чужих тарелок пробовать. Принюхайся, выбери, где послаще, и наворачивай. А я тебе лучше деньгами помогу. Если честно, Лизок, продаю только ради тебя. Мне продавать свои произведения жалко.
Лиза
Они тебе, как дети, да?
Трушечкин
Отдаю фотографию, и - хочешь честно?
– сердце болит. Вот эту, где я в бикини, мог пять раз продать - и что-то такое вот тут (показывает на грудь) не пускает. Ну, ради тебя продам.
Лиза
Художники - они щедрые. Ты подожди, я переоденусь - и сразу назад.
Лиза убегает. Трушечкин прохаживается вдоль рампы.
Щукин
Гарсон! Ты, Василий, не спи. Ты, мон ами, шевелись, коктейльчик организуй. И не как в Тамбове, а со вкусом. Либерману покрепче наливай, понял. Ну, мне тебя, Василий, учить не надо, сам знаешь, как клиента обвешивать. Только тут все наоборот, понял?
Гарсон
Не понял, господин Щукин.
Щукин
Ну, обычно ты недоливаешь, верно? А Либерману сегодня - и перелить не вредно. Сделай ему такой перельман, понял? И французского художника можно напоить. Они, художники, на халяву квасить любят.
Илона
Напрасно ты, дорогой, думаешь, что художники бедные. Он тебя сам угостить может. Французский авангардист - это, знаешь ли, не художник из дома культуры. У него, наверное, особняк в Париже.
Щукин
Да что ж я, я не против. Пусть приходит.
Илона
Не показывай, прошу, свое невежество. Неужели ты не слышал имени Бардо? Господи, ну хоть иногда от своего алюминия отвлекись. Бардо! Он гений, понимаешь? Он девочку с персиками на шаре нарисовал.
Щукин
Да я что. Пожалуйста, раз гений. Пусть приходит.
Илона
Гарсон, мы идем одеваться. К коктейлю выйдем, и доложи как положено. Мсье Щукин - и все по порядку.
Щукин
Чтобы все было
Гарсон
Будет исполнено, мсье Щукин.
Щукины уходят.
Роза
Гагсон!
Гарсон Василий бежит к ней.
Роза
Пегесгойка туалета, гагсон. Чэйнж на коктейль парти, компрене? Ви махен чэйндж - и шнель дислоцирен цурюк. Ву гекламиген пгофессог Либегман. Андерстанд? Гласность, гагсон!
Гарсон (в сторону)
Ну не учат в Тамбове языкам! Как мне эту тетку рекламировать?
Мерси, мадам.
Либерманы уходят.
Трушечкин
Гарсон!
Гарсон
Мсье Бардо?
Трушечкин
Ты по-русски говори, не стесняйся. Я видел, ты русскую газету читаешь. Сам откуда?
Гарсон
Из Тамбова я, Василий Хряков.
Трушечкин
Вот видишь, земляки. И я из Тамбова.
Гарсон
Правда? Тоже русский? Из Тамбова? Ну, мсье Бардо… (Хочет обнять.)
Трушечкин (отстраняя гарсона)
То есть это моя дальняя родня - выходцы из Тамбова. По материнской линии, Вася, по материнской линии. Я-то сам - французский художник, но, как видишь, и язык предков не забыл.
Гарсон
Как на родном шпарите.
Трушечкин
Вот ты мне как родному, Вася, и помоги. Мы ж, славяне, должны друг другу помогать. Я тут хочу с местными капиталистами познакомиться, на коктейль к ним приду. Ты меня представь погромче.
Гарсон
Авек плезир, мсье Бардо. Моя работа такая, господин Бардо. А вы мне чаевые, да?
Трушечкин
Не сомневайся, Вася. Ты, главное, объяви погромче мое имя. Скажи этак внушительно: Серж Бардо, номинант Венецианской биеннале и экспонент Гуггенхейма. Скажи, Вася, будь другом!
Гарсон
Да я, господин Бардо, и слов-то таких не знаю.
Трушечкин
Не называй ты меня господином. Для тебя я просто Серж. Можно даже Серега. А слова, Вася, надо выучить, это впечатление производит. Ты в цивилизацию приехал, Вася, тут и слова цивилизованные. Ты потренируйся, Вася. Вот, например, попробуй выговорить слово «Гуггенхейм»!
Гарсон
Гугунжейм!
Трушечкин
Гуггенхейм, Вася.