Вечера на хуторе близ Диканьки (изд.2013 года)
Шрифт:
В этой книжке есть много слов, не всякому понятных. Здесь они почти все означены:
Башт ан— место, засеянное арбузами и дынями.
Б ублик— круглый крендель, баранчик.
Варен уха— варёная водка с пряностями.
Видл ога— откидная шапка из сукна, пришитая к кобеняку.
Выкрут асы— трудные па.
Гал ушки— клёцки.
Гам ан— род бумажника, где держат огниво, кремень, губку, табак, а иногда и деньги.
Гол одная
Г орлица— танец.
Греч аник— хлеб из гречневой муки.
Д ивчина— девушка.
Дивч ата— девушки.
Дук ат— род медали, носимой на шее женщинами.
Ж и нка– жена.
Зап аска— род шерстяного передника у женщин.
Кав ун— арбуз.
Каган ец— светильня, состоящая из разбитого черепка, наполненного салом.
Кан упер— трава.
Кац ап— русский человек с бородою.
Кныш— спечённый из пшеничной муки хлеб, обыкновенно едомый горячим с маслом.
Кобен як— род суконного плаща с пришитою назади видлогою.
Кож ух— тулуп.
Ком ора— амбар.
Корабл ик— старинный головной убор.
Корж— сухая лепёшка из пшеничной муки, часто с салом.
Кур ень— соломенный шалаш.
К ухва— род кадки; похожая на опрокинутую дном кверху бочку.
К ухоль— глиняная кружка.
Лев ада— усадьба.
Л юлька— трубка.
Нам и тка— белое покрывало из жидкого полотна, носимое на голове женщинами, с откинутыми назад концами.
Неч уй-ветер— трава.
Палян и ца— небольшой хлеб, несколько плоский.
П арубок— парень.
П ейсики— жидовские локоны.
П екло— ад.
Перепол ох— испуг. Выливать переполох — лечить испуг.
Петровыбатог и— трава.
Полутаб е нек— старинная шёлковая материя.
Св итка— род полукафтанья.
Скр ыня— большой сундук.
См алец— бараний жир.
Соп илка— свирель.
С укня— старинная одежда женщин из сукна.
Сыров ец— хлебный квас.
Тесная баба— игра, в которую играют школьники в классе: жмутся тесно на скамье, покамест одна половина не вытеснит другую.
Хл опец— мальчик.
Х устка— платок носовой.
Цыб уля—
Черев ики— башмаки.
Чумак и— малороссияне, едущие за солью и рыбою обыкновенно в Крым.
Швец— сапожник.
Ш и беник— висельник.
НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ
Последний день перед Рождеством прошёл. Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звёзды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа [7] . Морозило сильнее, чем с утра; но зато так было тихо, что скрып мороза под сапогом слышался за пол версты. Ещё ни одна толпа парубков не показывалась под окнами хат; месяц один только заглядывал в них украдкою, как бы вызывая принаряживавшихся девушек выбежать скорее на скрыпучий снег. Тут через трубу одной хаты клубами повалился дым и пошёл тучею по небу, и вместе с дымом поднялась ведьма верхом на метле.
7
Колядовать у нас называется петь под окнами накануне Рождества песни, которые называются колядками. Тому, кто колядует, всегда кинет в мешок хозяйка, или хозяин, или кто остаётся дома, колбасу, или хлеб, или медный грош, чем кто богат Говорят, что был когда-то болван Коляда, которого принимали за бога, и что будто от того пошли и колядки. Кто его знает? Не нам, простым людям, об этом толковать. Прошлый год отец Осип запретил было колядовать по хуторам, говоря, что будто сим народ угождает сатане. Однако ж если сказать правду, то в колядках и слова нет про Коляду. Поют часто про Рождество Христа; а при конце желают здоровья хозяину, хозяйке, детям и всему дому. Замечание пасичника. (Примеч. И. В. Гоголя)
Если бы в это время проезжал сорочинский заседатель на тройке обывательских лошадей, в шапке с барашковым околышком, сделанной по манеру уланскому, в синем тулупе, подбитом чёрными смушками, с дьявольски сплетённою плетью, которою имеет он обыкновение подгонять своего ямщика, то он бы, верно, приметил её, потому что от сорочинского заседателя ни одна ведьма на свете не ускользнёт. Он знает наперечёт, сколько у каждой бабы свинья мечет поросёнков, и сколько в сундуке лежит полотна, и что именно из своего платья и хозяйства заложит добрый человек в воскресный день в шинке. Но сорочинский заседатель не проезжал, да и какое ему дело до чужих, у него своя волость. А ведьма между тем поднялась так высоко, что одним только чёрным пятнышком мелькала вверху. Но где ни показывалось пятнышко, там звёзды, одна за другою, пропадали на небе. Скоро ведьма набрала их полный рукав. Три или четыре ещё блестели. Вдруг, с другой стороны, показалось другое пятнышко, увеличилось, стало растягиваться, и уже было не пятнышко. Близорукий, хотя бы надел на нос вместо очков колёса с комиссаровой брички, и тогда бы не распознал, что это такое. Спереди совершенно немец [8] : узенькая, беспрестанно вертевшаяся и нюхавшая всё, что ни попадалось, мордочка оканчивалась, как и у наших свиней, кругленьким пятачком, ноги были так тонки, что если бы такие имел яресковский голова, то он переломал бы их в первом козачке. Но зато сзади он был настоящий губернский стряпчий в мундире, потому что у него висел хвост, такой острый и длинный, как теперешние мундирные фалды; только разве по козлиной бороде под мордой, по небольшим рожкам, торчавшим на голове, и что весь был не белее трубочиста, можно было догадаться, что он не немец и не губернский стряпчий, а просто чёрт, которому последняя ночь осталась шататься по белому свету и выучивать грехам добрых людей. Завтра же, с первыми колоколами к заутрене, побежит он без оглядки, поджавши хвост, в свою берлогу.
8
Немцем называют у нас всякого, кто только из чужой земли, хоть будь он француз, или цесарец, или швед — всё немец. (Примеч. Н. В. Гоголя.)