Вечерня (сборник)
Шрифт:
— О'кей, давайте продолжим.
— Как вы думаете, ваш клиент может ответить сам на несколько вопросов?
— Я же сказал, давайте продолжим!
— Спасибо. Мистер Проктор, как ваши отпечатки пальцев оказались на том окне и подоконнике?
— Я могу отвечать на этот вопрос?
Мистер Анджелини:
— Да, можете. Отвечайте.
Мистер Проктор:
— Я не знаю, как они там оказались.
— Вы не знаете, верно я вас понял?
— Это для меня совершеннейшая тайна.
— И вы не представляете, как они появились в спальне, на окне, выходящем прямо на пожарную лестницу?
— Совсем не представляю.
— Вам
— Прошу прощения, мистер Карелла, он...
— Господи, помоги!
— Извините меня, но...
— Мистер Анджелини, вы имеете право в любой момент вообще прервать этот допрос. Без консультации с вашим клиентом. Просто скажите: "Этого достаточно, я прерываю допрос", — и все. Даже не должны нам ничего объяснять. Это закон Миранды-Эскобедо, служащий интересам защиты граждан нашей страны. Если вы хотите так поступить сейчас, то, пожалуйста, ваше право. Вы понимаете, конечно, что, имея на руках заключение экспертов о совпадении отпечатков пальцев, районный прокурор непременно потребует обвинительного приговора за кражу. Но, я думаю, вы догадываетесь, что нас интересуют более серьезные вещи.
— Вы имеете в виду нарушение правил поведения при условном освобождении? — Нет, сэр, вовсе нет.
— Тогда что же?
— Убийство, сэр. Двойное убийство.
Мистер Проктор:
— Что?
Мистер Анджелини:
— Спокойно, Мартин!
Мистер Проктор:
— Нет, погодите! Что вы подразумеваете под двойным убийством? Вы хотите сказать что кто-то был убит?
Мистер Анджелини:
— Мартин, дайте подумать.
Мистер Проктор:
— И вы хотите это на меня повесить? Убийство?
— Мистер Анджелини, мы не можем вести нормальный допрос.
— Я не был предупрежден, что допрос будет касаться дела об убийстве.
— Ну так теперь вы предупреждены об этом, сэр.
— Я не уверен, что моему клиенту следует отвечать на дальнейшие вопросы. Я должен посоветоваться с ним.
— Пожалуйста, сэр.
Допрос возобновлен в 6.22 вечера того же дня.
— Мистер Проктор, я хотел бы вернуться к теме об отпечатках пальцев, которые нашли в квартире Уигеров.
— Я буду отвечать на вопросы, относящиеся к краже, но не на вопросы об убийстве.
— Это вам посоветовал мистер Анджелини?
— Да, это его совет.
— Прекрасно. Вы оставили отпечатки пальцев на окне и подоконнике в квартире Уигеров?
— Нет, не оставлял.
— Застали мистер Уигер и миссис Уигер вас в своей квартире приблизительно в половине второго в ночь на первое января или нет?
— В это время я был в постели.
— Для протокола я хотел бы сообщить, что у нас на руках подписанное мистером Унтером и миссис Унгер заявление, в котором...
— Не могли бы вы показать это заявление, сэр? — Да, мистер Анджелини. Я не хотел бы зачитывать его целиком, так как...
— Я хотел бы взглянуть на него.
— ...могу кратко изложить его содержание, чтобы ваш клиент...
— Покажите его, мистер Карелла, о'кей?
— Хорошо, конечно, мистер Анджелини.
— Спасибо.
Допрос возобновлен в 6.27 вечера того же дня.
— Могу ли я получить ваше разрешение изложить краткое содержание этого заявления для вашего клиента и для протокола?
Неразборчиво.
— Сэр?
— Я сказал, можете.
— Спасибо. Мистер
— Светлого.
— Они сказали, что молодой человек был худым. Могли бы вы назвать себя худым?
— Скорее, жилистым.
— Это означает худой?
— Это значит стройный и мускулистый.
— Но не худой.
— Мистер Карелла, он ответил на вопрос.
— Они также сказали, что у парня были усы, которые он, видно, недавно начал отпускать. Будет ли правильно сказать, что у вас именно такие усы?
— Да, я совсем недавно начал их отпускать.
— И еще они говорили, будто молодой человек направил на них пистолет и пригрозил, что вернется, если они вызовут полицию. Я предъявляю вам этот пистолет, мистер Проктор, точнее револьвер двадцать второго калибра с длинным стволом марки "Хай Стандарт Сентинел Снаб" и спрашиваю, этот ли револьвер находился в кармане вашего пальто при задержании?
— Этот.
— Оружие принадлежит вам?
— Нет. Я не знаю, как оно попало ко мне в карман.
— Мистер Проктор, при аресте были ли вы одеты в пальто из верблюжьей шерсти с ярлыком салона Ральфа Лорена?
— Да.
— Именно в это пальто?
— Да, в это.
— Где вы взяли это пальто?
— Я купил его.
— Где?
— У Ральфа Лорена.
— Мистер Анджелини, у нас есть список вещей, похищенных из квартиры Уигеров в ночь на первое января, — я предъявляю вам этот список еще до того, как вы попросили его. Один из предметов, указанных в нем, — как раз пальто верблюжьей шерсти от Ральфа Лорена ценой в тысячу сто долларов. Я хочу проинформировать вашего клиента, что Уигеры в своем заявлении сообщили: человек, вылезавший в окно, был одет в пальто верблюжьей шерсти, которое значится среди похищенных вещей. Мистер Проктор, вы все еще настаиваете, что не были в квартире Уигеров в ту ночь?
— Я был в постели.
— Мистер Проктор, Уигеры также заявили, что у человека, вылезавшего из окна их спальни, под пальто были белые кеды, черная кожаная куртка и черные брюки. Я задаю вам вопрос: эти ли предметы одежды мы обнаружили в вашем гардеробе сегодня днем во время ареста?
— Это мои вещи.
— Я также предъявляю вам кольцо с изумрудом, которое было найдено в вашей квартире, и снова обращаю ваше внимание на список похищенного из квартиры Уигеров. В этом списке — кольцо с изумрудом и видеомагнитофон "Кенвуд". Мистер Проктор, не могли бы вы еще раз сказать нам, что не были в квартире Уигеров в ночь на первое января, и, если будете настаивать на этом, тогда...
— Я хотел бы посоветоваться с моим адвокатом.
— Пожалуйста, мистер Проктор.
Допрос возобновлен в 6.47 вечера того же дня.
— Отвечаю на ваш вопрос — да, я был в ту ночь в квартире Уигеров.
— Спасибо. Совершили ли вы кражу в этой квартире в ночь, о которой мы говорим?
— Я был в квартире. Но это еще не значит, что я совершил кражу.
— Как вы добрались до квартиры?
— Спустился с крыши.
— Как?
— По пожарной лестнице.
— А как вы проникли в квартиру?