Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот
Шрифт:

— Мы думаем, что ведьма на время покинула город, — высказал наше предположение кот, — Она явно не глупа, и знает о наших методах.

— Все занимательнее, и занимательнее, — протянул господин Инквизитор, откидываясь на спинку стула, — Я предполагаю, что меня специально пытались вывести из строя на время.

— Думаете, это не был способ избавиться от меня? — поинтересовалась я в ответ.

Пока что единственной разумной теорией было то, что с помощью приворота, который наложили на господина Ламберта, пытались избавиться от моего присутствия

в городе. А застенки подземелий Высшей Инквизиции самый надежный метод.

— Думаю, они пытались совместить и то, и другое, — произнес мужчина, — От вас избавиться не удалось. И, как я понимаю, свидетелей моему состоянию тоже не было, раз сюда еще не явились представители Инквизиции?

— Видел только господин Хорант, — поспешила заметить я, — Он был в лавке, когда вы ввалились сюда с признаниями.

— И он не дал делу ход? — протянул блондин, задумчиво вздохнув, — Похоже, мне предстоит решить куда более сложную задачу, чем я изначально предполагал.

— Так, может, вы, наконец, поясните, что происходит в этом городе? — поинтересовалась я у представителя местной власти.

— Вы очевидно знаете куда больше нас, — поддакнул Селим, требовательно уставившись на блондина.

— А можно мне ваш травяной чай? — внезапно произнес мужчина, — Разговор предстоит долгий, а чувствую я себя паршиво, — скривился он.

Со всеми последними событиями я напрочь забыла о том, что мы чуть не угробили господина Инквизитора, пытаясь снять с него приворот.

— Конечно, — кивнула я, с готовностью подскакивая с места, — Я заварю для вас укрепляющий отвар.

— Спасибо, — с благодарностью кивнул Господин Ламберт, когда я поставила перед ним чашку с дымящимся укрепляющим отваром, — Но достаточно было и просто травяного чая.

Мы с Селимом с нетерпением ожидали, когда мужчина сделает глоток отвара и, наконец, начнет свой рассказ.

— На самом деле, я не рядовой Инквизитор, — начал блондин с шокирующих новостей, — Я работаю в столичном отделе внутренней безопасности Совета Инквизиции. И сюда меня направили не с целью следить за делами ведьм, а провести расследование в отношении моего предшественника.

— Вот так дела, — присвистнул фамильяр, — С большой шишкой мы с тобой связались, Эли.

— Вы говорите про господина Коллинса? — удивилась я.

Господин Ламберт лишь кивнул в ответ, продолжая отпивать из чашки укрепляющий отвар. Вид у Инквизитора и вправду был паршивый. Удивительно, как он вообще был способен вести конструктивный диалог.

— Мне показалось, что он совершенно обычный служащий и даже добрый человек, — честно призналась я.

При нашей короткой встрече господин Коллинс произвел на меня самое положительное впечатление. С чего же вдруг этот добродушный пожилой мужчина не угодил Совету Инквизиции?

— Не мне вам объяснять, госпожа Мурай, что первое впечатление бывает крайне обманчивым, — произнес господин Инквизитор, — Коллинса отправили на пенсию, якобы за выслугу лет, и прислали ему замену. Но я думаю, что старик

о чем-то догадывается, поэтому будьте аккуратны и держите язык за зубами.

— Так, и почему же у Инквизиции возникли сомнения на его счет? — нетерпеливо поинтересовалась я, не обращая внимания за предупреждения господина Ламберта.

Во-первых, мне о таком и рассказывать то некому. А, во-вторых, мне хватает ума не трепаться о таких вещах.

— Есть подозрения, что он не только не доложил в столицу о существовании в Иствиле темных ведьм, но и покрывал этих ведьм, а также их незаконные дела. Доказательств, понятное дело, нет, поэтому меня сюда и отправили.

— Темные ведьмы в Иствиле? — удивилась я.

Хотя, это бы многое объясняло. Как минимум все события последних дней. Кому понравится, когда по соседству поселится белая ведьма? А в свете того, что в городе появился новый Инквизитор, так можно быстро стать разоблаченными и отправиться на плаху.

— Вот те на, — выдохнул Селим ошеломленно, — А с виду спокойный, тихий городишка, — нервно рассмеялся фамильяр.

— А как в этом замешан господин Хорант? — вспомнила я внезапно о словах блондина, чтобы я не доверяла Джозефу.

— Очевидно, что господин Коллинс действовал не один. В маленьких городах сложно что-то скрыть. Все друг с другом знакомы и действуют сообща. А в последние годы по архивам ратуши, которые я успел изучить, господин Хорант занимался финансовыми отчетами местного отделения Инквизиции. Там достаточно занимательные цифры, с учетом того, что единственная официально зарегистрированная ведьма умерла еще несколько лет назад.

— Еще и финансовые махинации, просто замечательно, — протянул Селим язвительно, — Вот тебе и тихий городок, о котором ты так мечтала. Может, все же к бабушке? — предложил кот с отчаяньем.

— К бабушке? — недоуменно переспросил блондин.

— Она у нас в столице живет, — пояснил фамильяр, — А под ее крылом, знаете, всегда спокойнее.

— Я пойму, если вы решите уехать, — кивнул господин Инквизитор, — Но, честно говоря, я бы не отказался от вашей помощи. Боюсь, без ведьмы в этом деле не обойтись. Мне потребуется консультант. Можете подумать несколько дней.

Мне не требовалось столько времени на раздумья. Бабушка купила для меня здесь дом, я вложила много денег, времени и труда, чтобы открыть свою лавку. И мне до жути не хотелось никуда уезжать сейчас, бросив все, о чем я мечтала.

— Мы поможем, — кивнула я, — Но если ситуация станет критичной и мне будет угрожать реальная опасность, я покину город.

Я не была слабой или трусливой, а лишь здраво оценивала свои шансы. Против нескольких темных ведьм мне нечего противопоставить, а напрасно рисковать своей жизнью я не планировала.

— Мы? — возмущенно протянул Селим, — Я на такое не подписывался, — покачал кот головой.

— А кто собирался повыдергивать все волосы той швабре, что приворожила ко мне господина Инквизитора? — напомнила я фамильяру о своих словах.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Имя нам Легион. Том 10

Дорничев Дмитрий
10. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 10

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Квантовый воин: сознание будущего

Кехо Джон
Религия и эзотерика:
эзотерика
6.89
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2