Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ведьма и лис: вылет из гнезда
Шрифт:

– Ох, обожаю твое фирменное жаркое! – одобрил кулинарные способности своей жены Мистер Питерс. – Никогда не устану хвалить!

– Ой, перестань! – фыркнула женщина. – Простая деревенская еда.

– Зря вы так, вообще-то очень вкусно. – поддержала ведьма хозяина дома.

– Вот видишь! – победно замахал вилкой Мистер Питерс. – Это не лесть, это факт!

– Кстати о фактах, – перебила Мелисса женщину, которая явно собиралась что-то сказать. – Я так и не знаю всей истории вашего знакомства. Вы не

успели рассказать на ярмарке.

– Ах да, нас перебил тот неотесанный мужлан, – Алиса поставила левый локоть на стол и уперла подбородок в кулак. – На чем я остановилась?

– Что Мистер Питерс поцеловал вас в нос и сбежал.

– Да не сбегал я!

– Точно! – всплеснула руками женщина. – Так вот, значится, поцеловал и сбежал. Я несколько дней ходила сама не своя. Думала, издевался надо мной.

– Вечно ты меня каким-то диким выставляешь.

– А ты дикий и есть! Не перебивай меня, а то перестану готовить жаркое!

Мистер Питерс сделал несчастный вид и подмигнул Мелиссе.

– А потом он явился – не запылился. Спустя неделю аж! Мурыжил меня столько времени, представляешь?

Мелисса кивнула, хоть и не представляла.

– Я его сразу спросила, чего это он задумал. Подошла к нему и с вызовом так говорю: чего удумал, зараза? А он стоит, глазами хлопает, будто не понимает ничего.

– Я и не понимал, – шепнул мужчина и тут же напоролся на строгий взгляд Алисы.

– Тогда я ему объясняю, мол, ты зачем меня в нос поцеловал и сбежал? А он мне что?

– Что? – Мелисса пыталась не смеяться. Ребяческая эмоциональность старушки страшно умиляла.

– Не мог удержаться, говорит. Такой он у тебя симпатичный и аккуратный! – женщина сделала драматичную паузу. – Я чуть в обморок не шлепнулась. Мой-то нос, представляешь! Тогда и влюбилась. Спрашиваю, а чего сбежал тогда? А он мне выдает, что стало стыдно, и вот теперь он пришел руки просить.

– Так он все-таки сватался? – уточнила Мелисса. – А то вы говорили, что нет.

– Сватался, но когда? Приличные люди сначала свадьбу играют, а потом носы расцеловывают.

– Я просто опережал время, – хохотнул Мистер Питерс. – Слишком был продвинутый сам по себе.

– Скорее, просто двинутый, – поставила точку Миссис Питерс. – Но я рада, что ты такой. Иначе было бы скучно жить.

– Слушайте, – решила сменить тему ведьма. – Я пришла к вам не только за соленьями, но и за советом.

Пара сразу перестала изображать персонажей своих игрищ и внимательно посмотрела на Мелиссу. Она изложила им суть дилеммы про старшего брата Катрины, рассказала им идею Лейфа.

– Понимаете, я все же хочу его проучить, но не таким способом.

– Дорогая, мы посоветуемся пока… – сказал Мистер Питерс и собрал со стола посуду.

– Да, заодно принесем печенье и расскажем тебе, к чему пришли, –

Алиса захватила чан с остатками жаркого и вместе с мужем покинула комнату.

Во время чаепития пара поделилась своими соображениями насчет методов воспитания мальчишки. Миссис Питерс даже припомнила его семью и ничему не удивилась, сказав, что они всегда обманывают людей, пытаясь казаться счастливее, чем они есть на самом деле. «Жаль, не видят, насколько по-идиотски это выглядит. Ты поймешь, о чем я, если увидишь их на приеме у Бри».

Выслушав теорию стариков, Мелисса решила именно ей и воспользоваться. Тем не менее, помощь Лейфа все равно была нужна, и она, распрощавшись с семейной парой и захватив банку с соленьями, направилась к нему домой. До позднего вечера оставалась еще пара часов.

Лейф был у себя и ковырялся в каких-то книгах. Он внимательно выслушал ведьму и согласился ей помочь в обмен на то, что она замолвит словечко перед Миссис Бри, и она официально отпустит его.

– А то я уже не колдуном себя чувствую, а фермерским мальчишкой. Я должен практиковаться и людям помогать, а вместо этого я за поросятами гоняюсь.

– Может, это просто судьба тебя направляет?

– Не-не-не, ты свои страдания насчет предназначения на меня не перекладывай. Я в себе и своих планах на жизнь уверен. А если я и начну думать о смене профессии, то точно не в сторону заботы о поросях.

Через пару часов дискуссий они вышли в сторону места, обозначенного на карте. Они решили пойти немного в обход, чтобы точно не встретить детей раньше времени.

– Я все еще ума не приложу, как в его возрасте можно заниматься такой чушью, – недоумевала Мелисса.

– Тебе надо отправиться в путешествие. Тогда ты поймешь, что в мире очень много таких людей и перестанешь удивляться.

– А тебя это не возмущает?

– Слушай, некоторые люди остаются эгоистичными безответственными детьми на всю жизнь. У этого паренька еще есть шанс, так что я бы не волновался.

– У меня есть ощущение, что ты что-то об этом знаешь.

– Мне далеко ходить не надо. Когда перейдем к обсуждению того, как мы росли, я тебе расскажу. Хотя, если честно, я в воспитании детей понимаю не больше твоего.

– Кстати, Катрина – удивительная девочка. Очень красиво говорит.

– Отлично. Может, поучишься у нее заодно.

Мелисса закатила глаза.

Они пришли в назначенное место. Оно было хорошо подготовлено к ночлегу: небольшое подобие деревянного домика, явно сколоченное вручную, несколько одеял внутри него, подушка. Лейф и Мелисса встали неподалеку и вскоре заметили фонарь, направляющийся к домику.

– Ты точно придешь за мной завтра утром? – спросила Катрина.

– Точно-точно. И чего ты так боишься? – ответил ей старший брат.

Поделиться:
Популярные книги

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи