Ведьмак (большой сборник)
Шрифт:
— Вы что, и впрямь ошалели? — возвысил голос Эстерхази, а свистулька снова оказалась у него в руке. Слуги и ремесленники смотрели одурев.
— Отложи железяку. — Бонарт не выпускал Цири из виду, на оружейника же вообще не обращал внимания.
Она, чуть поколебавшись, отложила меч. Бонарт жутковато ухмыльнулся.
— Я знаю, кто ты такая, змея. Но я заставлю тебя самое признаться в этом. Словом или действием! Заставлю признаться, кто ты такая есть. И вот тогда–то я убью тебя.
Эстерхази взвизгнул, словно его кто–то ранил.
— А
Мечник побледнел. Он переводил взгляд от девочки к Бонарту и обратно, и лицо у него странно изменилось. Наконец он кивнул подмастерью, вполголоса отдал распоряжение.
— Есть у меня то, — сказал он медленно, — что должно тебя удовлетворить, Бонарт.
— Так почему ж сразу не показал? — проворчал охотник. — Я же писал, что хочу получить экстракласс. Может, думаешь, хороший меч я купить не в состоянии?
— Я знаю, на что ты «в состоянии», — с упором сказал Эстерхази. — Не первый день тебя знаю. А почему не показал сразу? Я же не мог знать, кого ты ко мне приведешь… с ошейником и на поводке. Не мог догадаться, для кого и для чего предназначен меч. Теперь знаю все.
Подмастерье вернулся, неся продолговатый короб.
— Подойди, девушка, — тихо сказал Эстерхази. — Взгляни.
Цири подошла. Взглянула. И громко вздохнула.
Она мгновенно обнажила меч. Огонь из камина ослепительно вспыхнул на долах клинка, заиграл красным в кружевах эфеса.
— Это он, — сказала Цири. — Ты, конечно, догадываешься. Возьми в руки, если хочешь. Но будь осторожен, он острее бритвы. Чувствуешь, как рукоять прилипает к ладони? Она сделана из такой плоской рыбы, у которой на хвосте ядовитый шип.
— Скат?
— Наверно. У этой рыбы в коже есть малюсенькие зубчики, поэтому рукоять не скользит в руке, если даже рука вспотеет. Глянь, что вытравлено на клинке.
Высогота наклонился, взглянул, прищурившись.
— Эльфья мандала, — сказал он, поднимая голову. — Так называемая blathan caerme, гирлянда судьбы, означающая духовное единство с миром, — стилизованные цветы дуба, спиреи и венчикового дрока. Башня, пораженная молнией. У Старших Народов — символ хаоса и деструкции… А над башней…
— Ласточка, — докончила Цири. — Zireael. Мое имя.
— Право дело, недурная вещица, — сказал наконец Бонарт. — Гномовская работа, сразу видно. Только гномы такую темную сталь ковали. Только гномы точили в пламени, и только гномы покрывали клинки ажуром, чтобы уменьшить вес… Признайся, Эстерхази, это копия?
— Нет, — ответил мечник. — Оригинал. Самый настоящий гномий гвихир. Эфесу свыше двухсот лет. Оправа, конечно, гораздо моложе, но копией я бы ее не назвал. Гномы из Тир Тохаира делали его по моему заказу. В соответствии с переданной технологией,
— Дьявольщина. Возможно, меня и верно на это не хватит. И сколько же ты хочешь за этот клинок?
Эстерхази немного помолчал. Лицо у него было непроницаемое.
— Я отдам его даром, Бонарт, — наконец глухо сказал он. — В подарок. Чтобы исполнилось то, чему исполниться суждено.
— Благодарю, — сказал Бонарт, явно растерявшись. — Благодарю тебя, Эстерхази. Королевский подарок, воистину королевский… Принимаю, принимаю. И я — твой должник…
— Нет, не должник. Меч для нее, а не для тебя. Подойди, девушка, носящая ошейник. Взгляни на знаки, вытравленные на клинке. Ты не понимаешь их, это ясно. Но я их тебе объясню. Взгляни. Линия, обозначающая судьбу, извилистая и ведет вот к этой башне. К гибели, к уничтожению устоявшихся ценностей, устоявшегося порядка. Но здесь, над башней, видишь, ласточка. Символ надежды. Возьми этот меч. И да исполнится то, чему исполниться суждено.
Цири осторожно протянула руку, нежно погладила темное оружие с блестящим словно зеркало лезвием.
— Возьми его, — медленно проговорил Эстерхази, глядя на Цири широко раскрытыми глазами. — Возьми. Возьми его в руки, девочка. Возьми…
— Нет! Нет! — неожиданно выкрикнул Бонарт, подскочил к Цири, схватил за плечо и резко и сильно оттолкнул. — Прочь!
Цири упала на колени; гравий, покрывавший двор, болезненно уколол ладони.
Бонарт захлопнул короб.
— Еще не сейчас, — проворчал он. — Еще не сегодня. Еще не пришло время.
— Вероятнее всего, — спокойно согласился Эстерхази, глядя ему в глаза. — Да, скорее всего еще не пришло. А жаль.
— Не очень–то это много дало, Высокий трибунал, читать мысли того мечника. Мы были там шестнадцатого сентября, за три дня до полнолуния. А когда возвращались из Фано в Рокаину, нас догнал Оль Харшейм и семь лошадей. Господин Оль приказал гнать что есть мочи за остальными людьми. Потому как днем раньше, пятнадцатого сентября, была резня в Клармоне… Наверно, напрасно я об этом говорю, Высокий трибунал наверняка знает о бойне в Клармоне…
— Прошу давать показания, не заботясь о том, что трибунал знает.
— Бонарт опередил нас на день. Пятнадцатого сентября он привез Фальку в Клармон…
— Клармон, — повторил Высогота. — Знаю я этот городок. Куда он тебя привез?
— В большой дом на рынке. С колоннами и арками у входа. Сразу было видно, что живет там богатей…
Стены комнат были увешаны богатыми гобеленами и роскошными декоративными тканями, изображающими религиозные, охотничьи сцены и идиллические картинки с участием нагих женщин. Мебель украшала инкрустация из различных сортов дерева и бронзовые оковки, а ковры — такие, что ноги увязали в них по щиколотки. Цири не успела рассмотреть детали, потому что Бонарт шел резво и тащил ее за цепь.