Великая игра. Птицы. Ледяной замок. Рассказы
Шрифт:
— А ты-то что так испугался? — спросила девушка.
— Я не испугался, — пробормотал он.
— Он человек несерьезный, — объяснила она. — Ты, я вижу, это сразу понял, — прибавила она по доброте сердечной.
Он не посмел открыто солгать, сказав: «Еще бы», и только многозначительно хмыкнул. Но был ей благодарен.
— А теперь у тебя кто-нибудь есть? — нервно спросил он. — Кто-нибудь новый?
— Нет, почти никого, — девушка равнодушно помотала головой.
— Гм.
По какой-то неизвестной причине
— Меня послали к лесорубу, который живет у вас, кажется, его зовут Ёрген? Только, наверно, днем его не бывает дома?
— Да, он в лесу, — угрюмо ответил Маттис. Он ошибся, она пришла к Ёргену.
— Тогда я все передам через тебя. Ты как, не перепутаешь? — вырвалось у нее.
Маттис покраснел. Но девушка в своем юном эгоизме даже не заметила этого.
Он не решился взять на себя ее поручение: боялся что-нибудь напутать. Тем более что это касалось Ёргена.
— Передай лучше моей сестре, она дома, — с горечью посоветовал он.
Девушка улыбнулась.
— Правильно. Я совсем забыла.
Быстрые ноги понесли ее дальше. Маттис глядел ей вслед, он уже давно простил ее. Он изменился за это лето потому, что плавал с Ингер и Анной, потому, что не побоялся грозы, и потому, что стал перевозчиком. Он мог великодушно простить этой девушке слова, которых говорить не следовало.
А главное, у него в голове уже мелькали всякие планы, ему хотелось побеседовать с ней еще раз. Он поднялся по тропинке так, чтобы его не было видно из дома, и стал ждать. На обратном пути девушка обязательно пройдет мимо.
Так и вышло. Вскоре девушка появилась на тропинке и наткнулась на Маттиса, словно он был ловушкой. Но она не смутилась.
— Ты здесь? Поджидаешь, когда я пойду обратно?
Как быстро умные всё понимают, подумал он. Почти всё. Он не мог ответить ей так же беспечно, уж слишком сложные, даже торжественные мысли занимали его в эту минуту. Он шагнул к ней и серьезно спросил:
— Можно я немного провожу тебя? Только до дороги?
— Проводи, если хочешь, — ответила девушка.
— Я думаю, это ничего, раз у тебя нет теперь своего парня, — заикаясь, проговорил Маттис.
— Этого я не сказала. Я сказала — почти нет. Один-то у меня все-таки есть.
Маттис широко открыл глаза и замедлил шаг. Лицо его выразило недоумение. Этого он не понимал.
— Ну что, идешь или раздумал? — спросила она. — Не ходи, если не хочешь.
— Не хочу? — Он ничего не понимал. Разве ему можно провожать ее, если у нее все-таки есть парень? Зачем ей тогда Маттис?
Она собралась уйти, но Маттис поднял руку, словно хотел схватить что-то, да раздумал. Это остановило ее.
У тропинки лежал белый плоский камень. Маттис ходил мимо него столько, сколько помнил себя, — и вот только сегодня камень
— На плоских камнях хорошо сидеть.
Что-то в его голосе заставило девушку тут же сесть на камень. Маттис этого не ожидал.
Так не бывает, подумал он и сел рядом.
Камень был большой. И Маттис отодвинулся, чтобы не касаться ее. Чего он хотел? Он и сам не мог бы ответить на такой вопрос. Услышать что-нибудь. Посидеть рядом. Но он понимал, что молчать нельзя: девушка требовательно смотрела на него — ждала, когда он заговорит.
— Правда, это умно сказано? — смешавшись, спросил он.
Девушка провела по своей щеке стебельком. Она болтала ногами. Спокойно она сидеть не могла.
— Что сказано?
— Да о плоском камне. На котором хорошо сидеть.
Девушка фыркнула и вскочила на ноги.
— И ты туда же? — разочарованно спросила она. Может, она на него рассердилась…
Рассердилась…
— Куда туда же? — испуганно спросил он, не вставая с камня.
Девушка сейчас уйдет — Маттис боялся пошевелиться.
— Я и не знал, что так говорить нельзя, — пробормотал он.
— Ладно. Мне все равно уже пора.
— Понимаешь…
Она перебила его:
— Да брось ты, есть о чем думать! К нам с тобой это не относится, договорились?
Она уже шла к дороге. Кивнула ему дружески, даже немного смущенно, и пошла.
Маттис ухватился за свое воспоминание.
— Они были совсем не такие, — сказал он. — Мы с ними долго разговаривали.
Девушка сразу остановилась.
— Кто они? Про кого ты говоришь?
— Они — это Ингер и Анна, — тихо сказал он. — Ты слыхала о них?
— Еще бы…
— Мы целый день плавали по озеру и разговаривали. Они были совсем не такие.
Девушка вернулась к Маттису, посмотрела ему в глаза, она раскаивалась. Его глаза широко раскрылись. Чего он ждал? Он и сам не знал этого. Но ждал.
— Маттис, милый.
Он задрожал.
— Что?
Девушка сама растерялась. Как она посмотрела ему в глаза!
— Нет, я… — начала она. — Я даже не знаю, что говорят таким, как ты.
Сказав это, она быстро погладила его по щеке и сразу ушла уже по-настоящему, быстро, легко — через мгновение она скрылась из виду.
Маттис и не пытался понять свое состояние, он был вознагражден за все, и с лихвой. По счастливому наитию эта девушка сделала то, чего не сделали ни Ингер, ни Анна, и потому заняла особое место.
Он долго-долго сидел на камне.
40
И тогда это пришло. Уже другое: молния вспыхнула и разрешила все его беды. Вдруг все стало ясно. Ясно и трудно.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
