Великая смута. Конец Империи
Шрифт:
Как мы уже говорили, в 1942 году в русском городе Угличе при раскопках в Воскресенском монастыре была найдена колода с мощами монаха Симеона Ульянова. Колода датируется XVII веком. Уникальность этого захоронения, почти 400-летней давности, состоит в том, что не только мощи, но и одеяния монаха очень хорошо сохранились. Захоронение было отправлено в областной центр, в город Ярославль, где медики изучали причину такой редкой сохранности. Недавно колода с мощами была возвращена в Углич, и монашеское одеяние Симеона Ульянова висит сегодня в Угличском музее, в так называемом тереме царевича Дмитрия, рис. 52. На рис. 53 и 54 приведены изображения самого гроба-колоды и музейной таблички со сведениями о захоронении.
На рис. 55, 56, 57, 58, 59, 60 показаны надписи и изображения на этом русском монашеском одеянии XVII
Рис. 52. Витрина музея «Терем царевича Дмитрия» в Угличе с иноческими одеяниями Симеона Ульянова. XVII век. Извлечены из захоронения в 1942 году. Фотография 2000 года.
Рис. 53. Колода-гроб Симеона Ульянова в музее «Терем царевича Дмитрия» в Угличе. Фотография 2000 года.
Так что же написано на этом русском облачении? Оказывается, на нем слова канонических церковно-славянских молитв перемешаны с какими-то совершенно непонятными, по крайней мере для нас, словами. Ситуация очень похожая на то, что мы видим у Афанасия Никитина. Вот, например, три нижних строчки надписи, рис. 59. Первая из них легко читается КРЕСТУ ТВОЕ[МУ]. Последняя строчка тоже прочитывается. Написано следующее: ВКРЕСЕНИЕ. То есть ВОСКРЕСЕНИЕ. Все эти слова написаны ПО-РУССКИ. Строчка же, находящаяся между ними, читается с трудом, хотя буквы в ней те же самые — славянские (причем очень хорошо сохранившиеся) Написано примерно следующее: ПКЛАЕКОТР(?). Возможно, ПКЛАЕ означает «покланяемся».
Однако то, что написано по бокам и сверху от изображения креста, рис. 56, 57, 58, по-славянски уже не читается.
Рис. 54. Пояснительная табличка к колоде-гробу Симеона Ульянова в музее «Терем царевича Дмитрия» в Угличе. С видеозаписи 1999 года.
Более того, в верхней строчке, представленной на рис. 56, совершенно явно написано «…АЛА АЛА…». То есть вместо стандартной формулы ГОСПОДИ ГОСПОДИ здесь стоит арабское выражение АЛЛАХ АЛЛАХ. В точности как у Афанасия Никитина. Арабское слово АЛА вместо русского БОГ написано на одеянии русского монаха также на вертикальной надписи слева от креста. Читается снизу вверх, рис. 57 и 58, 61.
Обратимся к надписи вокруг ворота на одеянии инока Симеона, рис. 55. Написано следующее: ТОПОМИЛУ… ПОМИЛУ. Многоточием мы заменили часть надписи, которая невидна, поскольку заходит за спину. Поясним, что здесь сочетание двух букв МИ объединено в одну букву. Таким образом, перед нами стандартная формула: «Господи помилуй, Господи помилуй». Однако вместо слова ГОСПОДИ мы видим странное выражение «ТО». Что это значит? Мы вновь сталкиваемся с каким-то уже забытым старым русским православным обычаем XVII века по-другому называть Бога.
Рис. 55.
Таким образом, когда речь идет о XVI–XVII веках, в современных альбомах и музейных каталогах нам показывают одно, а когда вещи, предметы той эпохи случайно извлекаются из-под земли на свет, в обстановке, затрудняющей их цензуру историками, то мы с удивлением обнаруживаем на них совершенно другое. Нам начинает приоткрываться поразительная картина, резко противоречащая внушенной нам скалигеровско-миллеровской истории. Но вполне объяснимая в рамках новой хронологии.
В начале августа 2001 года мы посетили Кремль в городе Угличе и, в частности, так называемый Дворец (терем) царевича Димитрия. Именно там выставлена колода XVII века, в которой нашли мощи инока Симеона Ульянова, его одеяние (схиму) и предметы, положенные вместе с ним в колоду. Мы хотели еще раз, более тщательно сфотографировать трудно читаемые надписи на схиме.
Рис. 56. Фрагмент иноческого одеяния Симеона Ульянова. XVII век. С видеозаписи 1999 года.
Научные сотрудники музея Угличского Кремля, к которым мы обратились за помощью, сообщили нам, что в колоде кроме самих мощей монаха, его Одеяния и «четок» были еще обнаружены ГРАМОТА И СВИТОК с достаточно большим текстом. Бумажная грамота лежала на груди монаха, а пергаментный свиток — рядом с ним. Текст грамоты довольно короток, а вот свиток достаточно длинный. Грамота написана скорописью XVII века. Причем обо всем этом в официальной музейной экспозиции не сказано ни слова! Никаких сведений о свитках нет и в известных нам публикациях по истории Углича. Естественно, мы поинтересовались, что же было написано на грамоте и на свитке? Сотрудники научно-исследовательского отдела музея неуверенно ответили, что там ВРОДЕ БЫ было записано по-старославянски житие монаха.
Рис. 57. Фрагмент иноческого одеяния Симеона Ульянова. XVII век. С видеозаписи 1999 года.
Это показалось нам интересным, поскольку в данном случае до нас дошел заведомо подлинный русский документ XVII века. Мы попросили показать нам либо грамоту и свиток, либо их фотографии. Однако в научном отделе музея нам сообщили (в 2001 году), что НИЧЕГО ЭТОГО В УГЛИЧСКОМ КРЕМЛИ УЖЕ НЕТ, материалы были переданы в филиал Ярославского архива в Угличе. Однако когда в 2002 году мы обратились в архив, нам заявили, что никаких оригиналов грамоты и свитка у них нет и никогда не было. Более того, нас заверили, что архив до сих пор не располагает даже копиями этих материалов. Ксерокопия имеется лишь в Свято-Воскресенском монастыре Углича. Кстати, именно в подклете этого монастыря и была обнаружена колода с телом Симеона Ульянова.
Рис. 58. Фрагмент иноческого одеяния Симеона Ульянова. XVII век. С видеозаписи 1999 года.
В то же время, как нам заявили в городском архиве, грамота и свиток до сих пор хранятся в музее Угличского Кремля. Таким образом, Угличский архив ссылается на музей, а Угличский музей ссылается на архив. Ситуация оказалась тупиковой. Нам так и не удалось взглянуть на эти старые подлинники. Кстати, как нам сообщили в Угличском архиве, свиток сначала «был утерян» в музее, но потом «счастливо найден».