Великий Аттрактор
Шрифт:
– Что случилось?
– Мой Господин,– повторила Нехйит,– Стража схватила чужеземца, бродягу в странной одежде. До этого люди говорят, что видели в пустыне зловещие огни.
– Зловещие огни? – переспросил Фараон, нахмурившись.
– Да. И чужеземец пришёл с той стороны. Это дурной знак, Господин. Возможно, там под покровом сумрака стоит вражеская армия, а это шпион, подосланный к нам, – она сделала паузу, желая успокоиться от своего волнения,– Он очень странный. При нём нашли много странных вещей…
– Странных вещей?
– Да! Я чувствую недоброе. Нам следует убить чужеземца.
– Нет,–
Фараон нежно взял жену за плечи и прижал к себе, чтобы она успокоилась.
– Распорядись, чтобы чужеземцу дали еды и посадили под замок. И пусть не болтают о его появлении. Утром, я посмотрю, что за странные предметы он принёс,– Фараон улыбнулся,– Может, это просто греческий торговец, отставший от своего каравана.
– Ваша мудрость сравнима только с Вашим спокойствием.
– Когда ты закончишь все этапы обучения, ты будешь обладать теми же свойствами, моя дорогая Нехйит. А теперь пора спать.
* * *
Солнце ярко било с открытой террасы и наполняло собой весь зал. Фараон и царица недавно закончили утреннюю трапезу и ожидали появления начальника дворцовой охраны. Скрупулёзно соблюдая все почести, он вошёл, держа в руке дорожную сумку, отнятую у чужестранца, ловя каждое движение своего Господина, оставил её на столе перед Фараоном и, сделав несколько шагов назад, безмолвно замер в преклоненной позе.
Это была простая, но искусно сшитая заплечная сумка. Фараон хорошо знал, что могут изготавливать его подданные, и это не была их работа. Значит, чужестранец действительно прибыл откуда-то издалека. Фараон чуть приподнял сумку над столом и осторожно высыпал содержимое на мраморную поверхность. Вещей было немного. Несколько золотых монет. Детально и красочно изготовленная карта местности на странном тонком папирусе, многократно сложенная в небольшой квадрат. Блестящая полупрозрачная табличка с непонятными символами. Круглая коробочка из серебристого металла, с испещрённым насечками кольцом внутри, в середине которого покачивалась какая-то заострённая пластинка. Массивный металлический предмет странной формы: толстый и широкий с одной стороны, покрытый пластинами из дерева или кости, а с другой вытянутый и завершающийся трубкой с отверстием.
– Безделушки!– покрутив каждый предмет в руках, заключил Фараон, а потом перевёл свой пронзительный взгляд на начальника стражи, – Что говорит чужеземец?
– Он плохо говорит на нашем языке, Господин, – ответил стражник, не поднимая глаз, – Или же просто не желает отвечать. Я хотел распорядиться пытать его, но Вы запретили действовать так, Господин…
– Я не забываю своих приказов.
– Простите меня за дерзость, Господин.
– Хорошо… – Фараон сделал паузу, задумавшись,– Приведите его сюда.
Голова начальника стражи склонилась в ещё более глубоком поклоне и он поспешно вышел, а через некоторое время двое солдат ввели в тронный зал чужеземца. Подведя и поставив пленника перед троном, один из стражей хотел по привычке ударить его
Своим обликом и одеянием тот не походил на путешественников, которых приходилось видеть Фараону. Одежды чужеземца, однотонные и покрытые геометрическими узорами, состояли из разных частей, надетых одна поверх другой с множеством небольших застёжек. Лицо обладало тонкими чертами, а кожа была белой и чистой, как у представителя благородных жреческих родов.
Он неумело поклонился Фараону и посмотрел на него прямым взглядом, что само по себе уже было проявлением величайшей дерзости.
– Кто ты и куда идёшь? – холодно спросил Великий Фараон.
– Господин, – начал путешественник, с трудом подбирая и путая слова,– Меня зовут Абдулла аль-Хазред. Я шёл с караваном в Сирию. Но потерял в песках и товар и товарищей. Рискуя умереть от голода и жажды, я в надежде на милость Великого Фараона я вышел к твоему величественному дворцу. Благодарю тебя за милость и спасение.
– Тебе оказана куда большая честь, чем спасение твоей жизни. Ты удостоился возможности говорить со мной,– заметил Фараон и знаком приказал страже удалиться.
Несравненная Нехйит поняла, что сказанное в дальнейшем не будет предназначаться для ушей простых смертных.
– Я знаю сирийский,– проговорил Фараон,– Ты можешь произнести то же самое на своём родном языке.
Чужеземец повторил сказанное, и Нехйит заметила, что на лице её супруга появилась еле заметная улыбка:
– Да, ты владеешь сирийским лучше, чем египетским, но всё-таки это не твой родной язык, – он сделал паузу, поднялся и встал у края стола – И ты не похож на сирийского купца… Может, тогда хотя бы скажешь, что это за предметы, которые были найдены у тебя.
– Это диковинки, что я везу на продажу…
– Диковинки, – задумчиво повторил Фараон и провёл рукой над разложенными на столе вещицами,– Вот, к примеру, что это за блестящая табличка?
– Не ведаю, Господин. Горят, что амулет с начертанными пожеланиями здоровья и всех благ…
– Неужели? – усмехнулся Фараон и перешёл на язык, который Нехйит понимала лишь отчасти,– А я почему-то думал, что здесь написано «Лаборатория физики высоких энергий».
Чужестранец ошеломлённо посмотрел на Фараона, а тот резко взял со стола тяжелый предмет странной формы и, сжав его в своей руке, направил концом с трубочкой прямо на незнакомца.
– На этой чёртовой ключ-карте моё имя. Это моя карта! И если ты сейчас не расскажешь мне убедительную историю о том, кто ты и зачем тут оказался, то вот эта «диковинка» проделает дырку в твоей башке!
– Ну, слава Богу, это вы… Я уж думал, что меня тут скормят крокодилам.
– Это интересный вариант. Я его обдумаю. Спрашиваю ещё раз: кто ты и что здесь делаешь?
– Полегче! Полегче! Прошу, опустите пистолет. Я не представляю угрозы,– испуганно замахал руками путешественник,– В конце концов, я тоже учёный, практически ваш коллега, только не физик, а историк.