Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Великосветские игры
Шрифт:

Выпалив эту тираду на одном дыхании, мисс Роуэллан скромно потупилась. Судя по выражению лица, леди Леоминстер клюнула на приманку. Сегодня же весь свет будет знать, что она, Ребекка, влюблена в мистера Уилла Шафто, притом настолько, что просит об одолжениях ради него!

Леди Леоминстер придвинулась к гостье и доверительно произнесла:

— Дорогая, я буду в восторге, если вы явитесь на бал вдвоем. По-моему, вы слишком строги к себе — все-таки это ваш первый светский сезон, вы должны развлекаться! Кажется, я несколько раз встречала упомянутого джентльмена,

но нас так и не представили друг другу. В пятницу эта оплошность будет исправлена. А он танцует?

— Божественно, — отозвалась мисс Роуэллан, не имевшая ни малейшего представления о том, умеет ли мистер Уилл Шафто танцевать.

— Прекрасно, дорогая, прекрасно. Ни он, ни вы не будете испытывать недостатка в партнерах теперь, когда вы наконец-то отказались от роли затворницы. Надеюсь, перед уходом вы выпьете со мной мадеры? Конечно, не следовало бы устраивать скандал, оказывая покровительство человеку, которого недолюбливает семейство Алленби, но… я не прочь.

— По правде говоря, я недолюбливаю Алленби, — робко призналась мисс Роуэллан, прикусив губку.

— А вот и Фрэнсис с мадерой! Выпьем за вас и мистера Уилла Шафто. В конце концов, ну и что, что он беден? Зато вы богаты, и если богачи иной раз предпочитают красавиц без приданого, то почему бы и вам не последовать их примеру?

Проделка удалась. Мисс Роуэллан отправилась домой, дождалась Уилла и предусмотрительно выслала из комнаты миссис Грей.

— Леди Леоминстер, — холодно начала Ребекка, обращаясь к Уиллу, — самая отъявленная из сплетниц Лондона. Завтра же утром весь свет будет знать, что я без памяти влюблена в вас.

Уилл вновь изумился ее проницательности.

— А я думал, леди Леоминстер — крепкий орешек, она не часто делает одолжения даже близким знакомым. Какими же щипцами вам удалось расколоть ее?

— Моими манерами, — самодовольно улыбнулась мисс Роуэллан. — Она считает меня невинной простушкой.

Уилл невольно расхохотался.

— Да ну? Вот бы не подумал!

— Она видит то, что хочет видеть, — объяснила мисс Роуэллан, серые глаза которой стали холодны, как море зимой. — Как и большинство других людей.

— Это верно, мисс Роуэллан, — подтвердил Уилл, — но до знакомства с вами я не встречал ни одной женщины, которая понимала бы это.

Ребекка грустно улыбнулась.

— Мистер Шафто, быть баснословно богатой сиротой — нелегко. — Отвернувшись, она добавила: — Мне рано пришлось усвоить много суровых истин.

Уилл впервые испытал сочувствие к ней и поразился самому себе, ибо он привык рассчитывать каждый свой поступок, обдумывать каждое слово, имея дело с женщинами. Но сейчас он не задумываясь потянулся к руке Ребекки, лежащей на колене.

С чего это ему вздумалось утешать ее? Утешать женщину, которая всегда со всеми была холодна? Этого Уилл не знал. Он чувствовал только, что ему не терпится коснуться ее руки и получить в ответ радостный взгляд.

Мисс Роуэллан медленно подняла голову. На неопределенное время в комнате воцарилась тишина. Выражение лица Ребекки осталось прежним,

не изменилось и лицо Уилла. В его поступке не было ничего предосудительного — таким жестом женщина могла бы приласкать обиженного ребенка. Но все кончилось в один миг. Мисс Роуэллан отдернула РУку.

— Вижу, вы еще и добры, мистер Шаф-то, — безучастно произнесла она. — Но я не нуждаюсь в вашей доброте. Она не входит в условия сделки, которую мы заключили из чисто деловых соображений. Прошу вас помнить об этом. Мне бы не хотелось разрывать соглашение с вами и начинать все заново.

Она и вправду казалась ледышкой — как предупреждал Уилла Гарри Фицалан. Однако он вдруг ощутил пустоту. Пальцы, которые еще недавно касались ее руки, повисли в воздухе.

К собственному изумлению, Уилл вдруг понял, что всей душой сочувствует одинокой девушке, сидящей напротив. Что ей довелось пережить, если она лишилась легкомыслия, свойственного любой юной особе? Неужели мисс Ребекка Роуэллан отказалась от радостей жизни только для того, чтобы ненароком не подпустить к себе окружающих, в которых видела одних врагов? На краткий миг он почувствовал ее боль как свою собственную.

— Мисс Роуэллан, я запомню ваше пожелание.

Оба вернулись к началу беседы, стали торговцами, заключающими сделку. Уилл уточнял подробности визита на бал к леди Леомин-стер; мисс Роуэллан объясняла, как ему следует вести себя.

— Все гости должны уверовать, что вы питаете ко мне роковую страсть, — говорила она. — Но вместе с тем вы обязаны демонстрировать известную сдержанность — как во времена помолвки с Сарой. Если кто-нибудь из ваших друзей — к примеру, Гарри Фицалан — попытается узнать, почему вы вдруг воспылали нежностью ко мне, вы должны с негодованием отвергнуть любые подозрения в том, что вас интересуют деньги. Напротив — после разрыва с Сарой Алленби вы потеряли к ним всякий интерес.

Ошеломленный Уилл выпалил, не задумываясь:

— Другими словами, я обязан бессовестно врать!

Контраст между чопорными манерами мисс Роуэллан и ее возмутительными словами был так велик, что Уилл не сдержался. Но его реплика не нарушила царственного спокойствия Ребекки.

— Вот именно, мистер Шафто. Я рада, что вы меня понимаете. А теперь мне придется просить вас уйти. Мы и без того пробыли вдвоем слишком долго. Бедняжка миссис Грей, должно быть, уже места себе не находит. Какая жалость, что нельзя посвятить ее в наши планы! Она успокоилась бы, зная, что у нас нет ни малейшего намерения опозорить себя неблаговидным поступком.

— Верно, — ответил Уилл, поднимаясь и кланяясь. — Наши тет-а-тет так экстравагантны, что все непристойные мысли сами улетучиваются из моей головы.

— Так, значит, это правда, Уилл Шафто! Ты охотишься на Мисс Богачку! Старушка Леоминстер уже разболтала всему городу, что Бекки Роуэллан так влюблена в тебя, что даже просила ее пригласить на следующий бал вас обоих. Если ты сумеешь прибрать к рукам ее денежки — тебе повезло. Но не забывай, что с этой ледышкой тебе придется лечь в постель!

Поделиться:
Популярные книги

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Избранный. Книга 3

Маханенко Василий Михайлович
3. Избранный
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Избранный. Книга 3

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3