Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Великосветские игры
Шрифт:

— Я миссис Уильям Шафто, — любезно произнесла она. — Джинни сказала, что вы хотите поговорить со мной.

Глава шестнадцатая

Ребекка широко раскрыла глаза. Миссис Уильям Шафто? По возрасту эта женщина никак не могла быть женой Уилла. Поиски завершились неудачей.

— Похоже, вы удивлены, — заметила миссис Шафто.

Ребекка кивнула, сглотнула и сдавленно произнесла:

— Мне вы представлялись совсем молодой женщиной…

— Увы, моя молодость давно в прошлом. Я — единственная

миссис Уильям Шафто в этих краях, а это, — она указала на молодую женщину, сидящую у огня, — моя дочь, Эмили. Простите, что она не поприветствовала вас стоя — видите ли, она от рождения калека.

Эмили улыбнулась матери, перевела взгляд на Ребекку и снова склонилась над шитьем.

— Прошу вас, садитесь, мисс Роуэллан, — Джинни ничего не напутала? Простите, но, по-моему, вы выглядите усталой. Сейчас я прикажу Джинни принести нам чаю с булочками.

Ребекка с облегчением села: ноги отказывались держать ее. К такому повороту событий она никак не была готова. Где же сам Уилл? Она оглядела уютную комнату и наконец произнесла:

— Я слышала, вы когда-то жили в Шаф-то-Холле, затем в Бернсайде, а недавно переселились в Хоум-Фарм.

— Верно, мисс Роуэллан. Позвольте узнать о цели вашего визита. Не может быть, чтобы он был связан с перестройкой дома!

С этими словами миссис Шафто присела в кресло напротив Ребекки. И Ребекка вдруг поняла, что именно этой женщине Уилл посылал все свои деньги, в том числе и полученные от нее. Таким образом он поддерживал не жену, не любовницу, а мать и сестру-калеку. Очевидно, он не сообщил им о женитьбе — миссис Шафто не узнала Ребекку по фамилии. Не говорил он и о том, откуда у него взялись деньги. Так где же Уилл? Знает ли мать, где он находится?

Когда Ребекка наконец собралась с мыслями и хотела было заговорить, за дверью кухни послышались шаги и голоса. У Ребекки упало сердце. Дверь открылась, и на порог шагнул мужчина в грубой одежде крестьянина. Это был Уилл.

— Ну наконец-то, Уилл! — радостно воскликнула миссис Шафто. — Может, ты сумеешь помочь нашей гостье. Она разыскивает миссис Уилл Шафто…

— Вот как? — Уилл приподнял брови. — И ради этого ты отправилась в такую даль, Бекки?

— Так ты знаком с мисс Роуэллан? — изумилась миссис Шафто.

— Разумеется, мама, — во всех смыслах этого слова. Это моя жена, миссис Уилл Шафто.

Ребекка облизнула губы: превращение Уилла из лондонского денди в крестьянина с севера ошеломило ее. На лице миссис Шафто отразилась смесь удивления и упрека, ее дочь вскрикнула и выронила шитье. Не в силах смотреть в глаза миссис Шафто, Ребекка бросилась помогать сестре Уилла.

— Ты не говорил нам, что женился. Эмили шепотом поблагодарила Ребекку и спросила:

— А вы и вправду жена Уилла? — (Ребекка кивнула.) — Тогда почему же вы назвались «мисс Роуэллан»?

— Вот именно, — ледяным тоном подхватила миссис Шафто.

Уилл молча прислонился к стене и застыл в ожидании.

— Потому, что это моя девичья фамилия, и… — Ребекка решилась и добавила: — Я не была уверена в том, что я —

миссис Уилл Шафто, поскольку узнала, что миссис Уилл Шафто живет в Бернсайде.

— И что же? Уилл только что сообщил нам, что женат на вас, — озадаченно отозвалась мать Уилла.

Ребекка была совсем сбита с толку и утратила дар речи. А Уилл не спешил ей на помощь. Минуты шли. Все молчали, слышалось только потрескивание огня в камине.

— Молчишь, Бекки? — наконец язвительно изрек Уилл. — Ты сама на себя не похожа.

Ребекка опустила голову и сдавленным голосом попросила:

— Уилл, пожалуйста, помоги мне. Объясни, почему… — Ребекка не договорила: ведь она приготовилась к ссоре, к упрекам в неверности, к мести, но теперь растеряла все слова. — Почему ты бросил меня, — сумела выговорить она, — если говорил, что любишь, и я люблю тебя? Почему? Ты писал о чести. Разве это честно — бросить меня после всего, что было между нами?

Услышав слова любви, Уилл рванулся к ней, но Ребекка развернулась и выбежала из кухни.

— Она твоя жена, а ты бросил ее, Уилл, не сказав, куда уезжаешь. Как ты мог?! — воскликнула миссис Шафто.

— Потом, мама. Я должен догнать ее. Я не могу ее потерять!

Ребекка бежала по аллее. Уилл дивился самому себе: почему он был так уверен, что Ребекка не любит его и что разлука никак не отразится на ней? Он не мог понять, как она узнала, что он посылал деньги миссис Уилл Шафто, и почему решила, что это его жена.

А Ребекка бежала к воротам, за которыми стоял экипаж. Ее мучил стыд: еще никогда в жизни ей не приходилось спасаться бегством. Она слышала за спиной торопливые шаги Уилла. Нельзя допустить, чтобы он догнал ее. Он солгал, когда написал, что любит ее, умолчал о матери и сестре. И потому она допустила ужасную ошибку. Слезы текли по ее лицу. Уилл наконец догнал ее, схватил за плечо и, повернув лицом к себе, увидел заплаканные, печальные глаза.

— Бекки, что я натворил! — вырвалось у Уилла. Пытаясь утешить, он обнял ее. Ребекка побледнела, готовая вот-вот упасть в обморок. — Любимая, не уезжай! Какую глупость я совершил, бросив тебя!

Его голос доносился до Ребекки словно откуда-то издалека.

— Нет, Уилл, — всхлипнула она, уткнувшись лицом в его грубую куртку, — это я совершила ужасную глупость, решив, что ты уже женат. Но меня так часто предавали… — И она снова разразилась слезами. — Что же нам теперь делать?

— Мы вернемся домой и объяснимся.

— Нет, не надо! Я не смогу смотреть в глаза твоей матери и сестре. Почему же ты не сказал мне о них? Я могла бы им помочь…

Уилл бережно отстранил ее.

— Любимая, это моя проблема, одна из многих, которые мы должны вместе разрешить, прежде чем возобновим наш брак. Не все трудности решаются с помощью денег. Мы просто обязаны вернуться домой и все прояснить, но прежде мы поговорим одни. Если бы я знал, что ты любишь меня так, как люблю тебя я, то никуда бы не уехал. Но я ни о чем не догадывался и потому решил оставить тебя, чтобы ты могла начать новую жизнь.

Поделиться:
Популярные книги

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Хесс Рисс
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Planescape: Torment: Пытка Вечностью

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Призыватель нулевого ранга

Дубов Дмитрий
1. Эпоха Гардара
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга

Любовь по инструкции

Zzika Nata
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.85
рейтинг книги
Любовь по инструкции

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник