Верная. В поисках жениха
Шрифт:
– Она не может принять твою помощь, – раздался из дверей палаты знакомый голос. – Не оскорбляй ее.
– Я не хотела… не хотел, – вовремя исправилась и потуже затянула шнурки рубашки. – Простите меня, госпожа.
«Тень» окончательно смутилась и, пролепетав что-то в свой платок, убежала из палаты, оставив меня наедине с Тони и гигантским столом.
– Твой напор пугает. И местных замужних женщин принято называть «дари». «Госпожа» – это обращение лишь к высшим сословиям. Даже удивительно, что тебя этому не учили.
– Я не планировала путешествие по Халифату. Традиционно с Континента к вам
Последнее сказала из-за обиды на слова Гека, к тому же стало грустно при мысли о жизни запуганной незнакомки в черных одеждах. До чего они доводят несчастных, если с ними и поговорить нельзя? Изверги, а не мужчины. Если мой брак с Дексом все же расстроится, я точно знаю одно – никогда не выйду замуж за мужчину из Халифата. Мне еще дорога моя жизнь и моя свобода. Лучше уж остаться вечной «бывшей невестой» в глазах света, чем жить, боясь лишний раз поднять взгляд.
– Ошибаешься, мужчины Халифата ценят своих женщин и любят так сильно, как подкаблучникам с Континента и не снилось. – Голос мужчины прозвучал неожиданно близко, и я наконец посмотрела на него.
Тони держал длинный стол за ручки с другой стороны и выглядел посвежевшим. Судя по чистой одежде и влажным, свисающим на лоб прядям, мой спутник успел принять душ и привести себя в порядок. Я же вряд ли выглядела лучше побитой и очень голодной собаки.
Мужчина смерил меня пристальным взглядом, примерно таким оценивают хорошую кобылу при покупке: здоровые ли ноги, нормальная ли осанка – спасибо, что зубы не проверил.
– Выглядишь неплохо, – заключил мой «покупатель». – Садись. Раз хозяйку ты спугнула, буду лично знакомить тебя с халифатской кухней.
Он чуть двинул стол вперед, толкнув меня обратно к кровати. Вот же! Но противиться не стала, особенно под голодное урчание собственного желудка. Признаться честно, пахло от разноцветных тарелок, накрытых крышками, фантастически: томленым мясом, пряными специями и медом.
Послушно села на постель и позволила Тони придвинуть ко мне стол.
– О, а это что такое? – Взгляд мужчины мгновенно зацепился за недоделанный артефакт и рассыпавшуюся алмазную пыль. – Снова играешь в свои игрушки, благородная леди?
– Игрушки? – Я скрипнула зубами, далеко не от голода. – Ну знаешь! Если поисковый артефакт для тебя игрушка, то справляйся без него.
Хотела схватить шарик, но мужчина оказался быстрым и более ловким. И да, разумеется, мне помешал стол с едой, который я чуть не опрокинула.
– Судя по запаху, еда отменная. Много потеряешь, если перевернешь стол, – прокомментировал мой провал Тони и задумчиво покрутил в руках шарик. – Хочешь сказать, эта штука может найти кого угодно? – В голосе звучало сомнение.
Сама не знаю почему, оно больно резануло меня где-то в районе груди. Конечно, женщина что-то сделала – и это работает? Мужчина Халифата скорее перережет себе горло, чем поверит.
– Да, если верно его настроить и… – выдержала паузу чисто из вредности, – зарядить магией.
– И ты можешь это сделать? Заставить его работать так, как нужно? – Тони поднял на меня взгляд и прищурил невероятно темные глаза. – Уверена?
– А чем я тут занималась,
– Что ж, тогда нам несказанно повезло, – усмехнулся Тони и под мой возмущенный вскрик подбросил шарик на ладони. К счастью, поймал. После чего картинно откинул полы дорожной кожаной куртки и продемонстрировал несколько висящих на поясе мешочков. – Я прихватил с корабля парочку магических алмазов на всякий случай. Если ты сможешь перенести из них магию…
– Смогу! – Я подпрыгнула на постели и снова чуть не перевернула стол с едой. Да что ж он такой неустойчивый?!
Обрадовалась и сама не поняла, чему именно. Наверное, тому, что работа проделана не зря и артефакт все же будет работать, поможет найти Алмаз Великого халифа и утереть нос этим женоненавистникам. Последнее особенно грело душу.
Тони мой энтузиазм точно веселил, и мне вновь довелось лицезреть на его физиономии искреннюю мальчишескую улыбку.
– Удивительная ты женщина, Аннет Ван Дайк. Но прежде чем удивишь меня снова, я хочу, чтобы ты поела. До тех пор артефакт и алмазы побудут у меня. – Он сунул мое детище в карман куртки.
– Эй! – Я возмущенно вскинулась, но в очередной раз лишь стукнулась ногами о стол. – Сначала дело, а потом…
– Сначала еда, – спокойно заявил Тони и под пристальным строгим взглядом, от которого мурашки пробежали по коже, я села на кровать и сняла крышку с самой большой чаши.
Стараясь не думать о том, как стоящему напротив человеку удается быть таким разным и скакать от мальчишества к командному тону, зачерпнула ложкой бульон.
Запах был непривычный, специфический и яркий, но приятный, как и вкус. Я с удовольствием выпила половину, когда мне мягко напомнили:
– Здесь еще около десяти тарелок. Очень рекомендую попробовать всё.
Тони, как и обещал, решил устроить мне экскурс в халифатскую кухню. Он по очереди открывал пестрые, разрисованные листьями и цветами, крышки. Воздух в палате наполнился таким количеством пряных ароматов, что я несколько раз чихнула в ладошку. Названий трав я не знала, на Континенте предпочитали более сдержанные по вкусу блюда, добавляя максимум розмарин и капельку халифатского перца, от которого даже у самых больших любителей экзотики слезились глаза.
Но я знала, что Тони не отстанет, и даже если я откажусь, все равно убедит меня съесть кучу незнакомых блюд. Лучше уж выберу сама. В нескольких маленьких пиалах были разноцветные соусы, еще в двух – салаты из капусты и еще чего-то черного, похожего на водоросли или клубок пиявок. Фу. Нет, это я пробовать точно не стану. Выглядит жутковато.
Посмотрела на более крупные тарелки, там все оказалось еще страшнее: снова что-то в черном соусе, напоминающее то ли порезанные щупальца осьминога, то ли тех же самых пиявок; рядом нечто неясное, утопленное в белом соусе с красными точками, наводящими на мысль о сверхостром перце. И в тот момент, когда я почти отчаялась, увидела привлекательное блюдо. В третьей пиале лежали запеченные кусочки курицы, судя по приятному желтоватому цвету – в медовом соусе.