Вернуться 3
Шрифт:
— Договорились, — Алекс подхватил не совсем довольную Катерину под ручку, вместе с остальными направившись к лифту.
Глава 8
Настя, как истинная женщина, перед выходом в город решила переодеться в новое платье, более подходящее, по её мнению, для прогулки по Алмазному кварталу.
Герман не смог остаться безучастным, видя свою ненаглядную в одном нижнем белье — сразу распустив свои загребущие руки, а потом вообще поймал её губы
— Ещё минута, я не захочу отсюда уходить, — заявила раскрасневшаяся Настя, когда муж наконец оторвался от неё.
— Всё? Не идем в магазин? — сделал удивлённое лицо Герман. — В кроватку?
— Я тебя сейчас покусаю! — яростно заявила Настя. — Приглашаешь прогуляться, потом пристаешь, а теперь пугаешь тем, что мы не пойдём?! — просто великолепная в своём гневе.
Герман рассмеялся, поднял в успокаивающем жесте руки, ещё раз поцеловал жену, а потом убрался от соблазнительницы подальше, чтобы чего греховного не произошло. Действительно — это будет форменным свинством с его стороны.
Жене хватило всего двадцать минут, а когда окончательно прихорашивалась, поправляя что-то там в своём «мейкапе» на лице, то позвонил Алекс, заявив, что он и его дама готовы к выходу.
Встретились они на первой этаже, у стойки администрации отеля, где Герман сразу обратился к девушке, той самой, которая заселила их в номер с просьбой рассказать им, как можно добраться до Алмазного квартала.
Девушка аж расцвела, когда поняла, что точно не бедные гости, о чём говорил заказанные ими номера, а также их внешний вид, обратились именно к ней.
Она взяла из небольшого специального держателя на стойке буклет, открыла его — на нескольких страницах была подробная карта с центром Антверпена. И сразу показала им необходимое место — Алмазный квартал, специально выделенный оранжевым цветом на карте. Затем стала объяснять им, как туда можно пройти пешком.
Настя с момента свадьбы, активно занималась английским, а Герман постоянно общался с ней на этом языке. Введя пару дней в неделю, когда они с женой дома общались только на английском.
В какой-то мере она достаточно неплохо стала понимать этот язык. Вот с произношением — было так себе, но она старательно училась. Поэтому она достаточно сносно понимала администратора, даже пару раз задала вопрос администратору.
— Ну что, идём? — горели азартом глаза жены.
Катерина промолчала, будто разрываемая двумя противоречивыми желаниями: идти, но показать Алексу своё нежелание с покупкой подарков.
— Вы нам подскажите, а как в Музей Алмазов ещё попасть? — решил спросить Герман.
— Оу, нет проблема, вот, смотрите, — девушка ткнула в точку на карту. — Diamond Museum Antwerp — Provinciaal Diamantmuseum по адресу Koningin Astridplein 19 — 23.
Погода в начале ноября в Бельгии относительно теплая, ну по сравнению с Россией, а в особенности с Пермью. Сейчас было около + 12, но Герман решил, что нефиг ерундой маяться. Тем более, что организм Насти, был легко подвержен разным простудным заболеваниям. Стоило ей чуть простыть — и чуть ли не воспаление легких, а бронхитом она болела по нескольку раз за зиму. Сколько он с ней намучился в той жизни…
Нет, хватит, здоровье любимого человека надо беречь, как зеницу ока! Ей ему ещё Аленку рожать, а лучше и парня. Хотя и вторая девчушка сойдёт. Так что никаких хождений пешком!
— Пешком это хорошо, но можно ли в вашем отеле нанять водителя с машиной? Желательно со знанием английского языка.
Да, поездка на такси точно была бы дешевле, но Герман решил не мелочиться: в таких отелях всегда имеется небольшой автопарк для готовых потратиться гостей. Встречая их в аэропорту или отвозя туда, либо выступали в роли тех же самых такси. Да, это было дороже, чем на такси, но зато и проще, в какой-то мере.
— Да, но это будет стоить 150 000 франков в сутки, — вопросительно посмотрела на него девушка.
Герман в затруднении уставился на неё, пытаясь пересчитать курс валют…
Вообще, Бельгия фактически была основателем Европейского союза, который был преобразован из «Европейского угля и стали», а Брюссель стал столицей ЕС.
Вот только на территории Бельгии до 1 января 1999 года в ходу был бельгийский франк, а потом был введён евро в безналичном расчёте, и то, только с 1 января 2002 года франк был заменён на евро.
На октябрь 1999 года курс рубля к евро был где-то 24 рубля, а курс к бельгийскому франку — 60 рублей за 100 франков. Из-за этого всё эти пересчеты вызывали у Германа натуральную идиосинкразию (патологическую реакцию на определенный лекарственный препарат). С техническим складом ума у него было так себе — гуманитарий по жизни, что тут сделаешь…
— Это пятьдесят евро, если что, — прекрасно поняла его затруднения девушка.
— А, ну это нормально. Я согласен, — обрадовался выходу из затруднительной ситуации Герман.
— Одну минуту, — заявила девушка, подняла трубку телефона и что-то быстро заговорила на своём языке.
Насколько Герман помнил, в Бельгии использовали три языка: немецкий, французский и нидерландский. Так ещё были валлонский, лотарингский, люксембургский, шампанский и пикардский, в качестве региональных языков.
Дикая смесь, блин! Но хорошо, что большая часть бельгийцев владела английским языком на неплохом уровне.
— Слушай, а что, если нам… — обратился Алекс к Герману.