Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
— Нырнул, — ответил Дортмундер. — Уплыл к леске.
Том помахал «ингрэмом», словно террорист, празднующий победу, однако на сей раз он лишь хотел показать оружие.
— Предлагаю обмен, Эл! — крикнул он. — Автомат за ключ!
В этот миг Дортмундер узнал свои наручники, которые Гаффи взял у него без спросу и которыми приковал к себе Тома. Ключ оставался у Гаффи. Дортмундер подумал, что Даг мог бы незаметно напасть сзади, и тут же с сожалением понял, что тот нипочем этого не сделает.
— А если я не соглашусь, Том?
Том
— Тогда я всех вас перестреляю! — завопил он. — А потом освобожусь от вашего приятеля, отрезав его руку хлебным ножом!
— Ты не сможешь забрать свои семьсот тысяч, — заметил Дортмундер.
— Ты прав, Эл, — сказал Том. — Но вам они тоже не достанутся! Однако сожалеть об этом вам уже не придется. Черт возьми! Отцепите от меня этого придурка! Эл, половина денег ваша. Я сдаюсь, только отцепите этого...
В этот миг Гаффи, который, как выяснилось, и не собирался умирать, внезапно оттолкнулся от палубы и обхватил левой рукой Тома за его морщинистую шею. Том дал еще одну очередь, целясь в голову Гаффи. Дортмундер и Тайни нырнули в каюту, а Келп бросился в воду головой вперед.
Испуганный Даг высунул голову из-за кормы, и в этот миг Том и Гаффи, сцепившиеся в схватке, повалились на него сверху. Все трое плюхнулись в озеро, подняв тучу брызг. Том выронил «ингрэм», Даг выпустил веревку.
Ослабевший Гаффи захлебнулся и пошел ко дну, увлекая за собой Тома, который хрипло закричал:
— Эл! Ради всего святого! Дай мне ключ!
— Веревка! — взревел Даг и нырнул, надвинув маску и сунув в рот мундштук. Сделав яростный рывок, он выпрямился и, нащупав дрожащими пальцами включатель, зажег головной фонарь. Вокруг него была одна лишь грязная вода. «Где-то впереди, ниже», — подумал он и ринулся в глубину.
Дортмундер и Тайни, спотыкаясь, выбрались из каюты.
— Где... — произнес Тайни. — Где все остальные?
— Помогите!
Они бросились к поручню и увидели Келпа, барахтавшегося у борта. Тайни наклонился, схватил Келпа за руку и втащил его на палубу. Келп опустился на мокрые доски и принялся откашливаться. Дортмундер и Тайни повернулись к черной, испещренной дождевыми каплями поверхности водохранилища.
Никого.
* * *
«Лови веревку, лови веревку...»
Даг бешено работал ластами, словно голодная рыба, вонзаясь в мутную воду и озираясь в поисках веревки, один конец которой должен был плавать где-то рядом, а второй был привязан к гробу с семьюстами тысячами долларов. Веревка, единственная ниточка, соединявшая Дага с баснословным богатством...
«Я был там, видел его», — думал он.
Заметив краешком глаза какое-то движение, Даг обернулся и увидел тонущую ногу. Затем еще одну. Потом — целую гроздь тесно переплетенных конечностей.
Рядом с Дагом ко дну опускались два трупа. Глаза и рот Тома были широко раскрыты, лицо сделалось почти неузнаваемым.
Даг
— Ну и дела, — сказал Тайни.
— Ничего другого я не ожидал, — отозвался Дортмундер.
Они стояли у штурвала, вглядываясь в плотную стену дождя. Дортмундер держал катер на месте, дожидаясь появления Дага, который, судя по всему, умудрился в испуге потерять веревку и поплыл ее искать. Обессилевший в схватке со стихией Келп отдыхал на койке в каюте. Том и Гаффи погибли. В этом не было ни малейших сомнений.
Дортмундер рассказал Тайни, кто такой Гаффи.
— По-моему, Тома все равно прищучил бы кто-нибудь из его старых приятелей. Это был лишь вопрос времени, — заметил Тайни.
— Уж лучше бы он оставался в тюрьме, — согласился Дортмундер. — Во всей этой истории меня удручает лишь то, что Гаффи так и не вспомнил свое имя.
— Том должен был его знать, — ответил Тайни. — Он успеет ему сообщить по пути на дно.
Из люка высунулось позеленевшее лицо Келпа.
— На палубе в каюте лужа воды, — сказал он. — Это что, так и должно быть?
Первым делом нужно отыскать железную дорогу и добраться по ней до города. Потом найти станцию. А там и до гроба с веревкой недалеко.
Еще никогда за всю свою спортивную жизнь Даг не вел себя под водой столь неосмотрительно. Из его головы, одурманенной алчностью и страхом, в один миг вылетели все знания и умение. Во-первых, он спустился в одиночку, что при нынешних обстоятельствах было чрезвычайно опасно. Во-вторых, он не был должным образом экипирован для своего неожиданного предприятия. И, что самое главное, он утратил чувство времени.
У него за плечами был часовой запас воздуха.
— Чертов катер тонет! — крикнул Дортмундер. — Чего мы стоим и болтаем?
— Успокойся, Джон, — сказал Келп. — Успокойся и выслушай. Ты же не умеешь управлять катером, к тому же...
— Почему не умею?!
— Ты умеешь держать его на месте и пускать малым ходом. По-настоящему умеет водить катер только Даг. И даже если мы погружаемся...
— А все Том и его пулемет, — с досадой произнес Тайни. — Превратил дно лодки в решето.
— Даже если и так, мы погружаемся медленно, — сказал Келп, — и вполне можем дождаться Дага.
— Черта с два! — ответил Дортмундер.
— Ему без нас не справиться.
— Он профессионал и одет соответствующим образом, — отрезал Дортмундер. — Когда он поднимется наверх и увидит, что нас уже нет, то сможет добраться до берега вплавь.
С этими словами, не вступая в дальнейшие пререкания и желая наконец убраться отсюда, Дортмундер взялся за штурвал и резко толкнул рычаг газа. Катер рванулся вперед, подминая под себя леску и канат, бережно уложенный Дагом на носу. Веревка обмоталась вокруг винта, и «Кверху пузом» застыл посреди водохранилища.