Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Да, Господь Лето предпочитает большую глубину.
— От этих поворотов у меня страшно кружится голова.
— Попробуйте смотреть на виноградную лозу — это помогает.
— Что это за растение?
— Оно называется туньонским виноградом. Он замечателен тем, что совершенно лишен запаха.
— Никогда о таком не слышала. Откуда это растение?
— Об этом знает только Господь Лето.
Дальше они шли молча. Хви попыталась разобраться в своих чувствах. Мысли о Боге-Императоре наполняли ее грустью. Она чувствовала в нем мужчину, человека,
Об этом мог знать еще Дункан Айдахо.
Ее мысли обратились к Дункану. Какой привлекательный мужчина. Какой сильный и обаятельный. Она чувствовала, что физически ее тянет к нему. Если бы у Лето была внешность Айдахо! Монео — о, этот совсем из другого теста. Она посмотрела в спину своей проводницы.
— Ты можешь рассказать мне о Монео? — спросила Хви.
Говорящая Рыба обернулась через плечо. В ее светло-голубых глазах появилось странное выражение — некое причудливое подобие благоговения.
— Я сказала что-то лишнее? — спросила Нори.
Говорящая Рыба отвернулась.
— Господин сказал, что ты спросишь о Монео.
— Вот и расскажи мне о нем.
— Что можно о нем сказать? Он самый приближенный к Императору человек.
— Ближе, чем Дункан Айдахо?
— О да, ведь Монео — Атрейдес.
— Монео был у меня вчера, — произнесла Хви. — Сказал, что мне надо кое-что знать о Боге-Императоре. Монео сказал, что Бог-Император может сделать все, действительно все, если сочтет это полезным для обучения.
— Так считают многие, — сказала Говорящая Рыба.
— Ты тоже так считаешь?
Когда Хви задала этот вопрос, спуск сделал последний поворот и закончился маленьким помещением с единственной сводчатой дверью.
— Господь Лето примет тебя немедленно, — сказала Говорящая Рыба. Она повернулась и, не говоря больше ни слова, начала подниматься по винтовой лестнице.
Хви вошла в дверь и оказалась в помещении с низким потолком. Комната была намного меньше Зала Аудиенций. Воздух был чист и свеж. Из верхних углов струился приглушенный свет невидимых ламп. Привыкнув к полумраку, Хви увидела расстеленные на полу ковры и разложенные на них подушки, и небольшое возвышение, которое… Рассмотрев возвышение, Хви прижала руки к губам, чтобы не вскрикнуть. Это был Лето, возлежавший на своей тележке, которая на этот раз помещалась в специальном углублении. Хви тотчас поняла, зачем все это было сделано: в этом помещении Лето не считал нужным подавлять посетителей своими размерами. Однако с длиной его тела и его огромной мощью ничего нельзя было поделать и приходилось бороться с этим, приглушив свет, который падал только на лицо и руки Лето.
— Войди и сядь, — сказал Лето. Он говорил низким, очень приятным голосом.
Хви подошла к красной подушке в нескольких шагах от Лето и послушно села.
Лето следил за ее движениями с нескрываемым удовольствием. На девушке было надето золотистое платье, а волосы, заплетенные в косы, придавали
— Я передала ваше послание на Икс, — сказала она. — Я передала им также, что вы желаете знать мой возраст.
— Возможно, что они ответят, — произнес Лето. — Возможно также, что их ответ будет правдив.
— Мне тоже хотелось бы знать мой возраст и обстоятельства моего рождения, — сказала Хви, — но я не понимаю, почему это интересует вас.
— Меня интересует все, что касается тебя, — ответил он.
— Им не очень понравится мое назначение постоянным послом.
— Твои хозяева представляют собой странную смесь пунктуальности и небрежности, — проговорил Лето. — я не очень охотно терплю возле себя глупцов.
— Вы считаете меня глупой, господин?
— Малки не был глуп, ты тоже, моя дорогая.
— Я много лет ничего не слышала о моем дяде. Иногда я сомневаюсь в том, что он жив.
— Возможно, скоро он узнает об этом. Малки когда-нибудь говорил тебе, что я практикую такийю?
Хви на мгновение задумалась.
— У древних фрименов это называлось кетман!
— Да, — ответил Лето. — Это практика, позволяющая скрывать суть, если ее открытие может принести вред.
— Да, я припоминаю это. Он говорил мне, что вы пишете под псевдонимом рассказы, многие из которых стали известными..
— Да, именно по этому случаю мы обсуждали с ним такийю.
— Зачем вы рассказываете об этом мне, господин.
— Чтобы не говорить о других предметах. Ты знала, что это я писал книги Ноя Аркрайта?
Хви не смогла сдержать усмешку.
— Мне велели прочитать книгу о его жизни.
— Эту биографию, кстати говоря, написал тоже я… какие тайны велели тебе выжать из меня твои хозяева?
Хви, не моргнув глазом, восприняла этот стремительный переход к сути дела.
— Они очень хотят знать внутренний механизм религии Господа Лето.
— Они и сейчас хотят это знать?
— Они хотят знать, каким образом вам удалось перехватить инициативу у Бене Гессерит.
— Им, без сомнения, очень хотелось бы воспользоваться моим опытом?
— Я уверена, что именно это у них на уме, господин.
— Хви, ты ужасный представитель Икса.
— Я — ваш слуга, господин.
— Ты не хочешь узнать что-нибудь для себя лично?
— Я боюсь своим любопытством доставить вам беспокойство, — ответила она.
Он удивленно посмотрел на нее, потом снова заговорил.
— Я понимаю. Мы не станем сейчас обсуждать более интимные проблемы. Хочешь, я расскажу тебе об Общине Сестер?
— Да, это будет очень хорошая тема. Вы знаете, что сегодня у меня была встреча с одной из Сестер?
— Скорее всего, это была Антеак.
— Она произвела на меня страшное впечатление.
— Тебе не стоит ее бояться. Она пришла в посольство по моему приказу. Ты знала, что в твоем посольстве обосновался Танцующий Лицом?