Весь жар
Шрифт:
Джоанна резко повернулась к нему лицом.
— Ее больше нет! Что бы я ни делала сейчас, ей я не причиню боли! Я должна подумать об отце, пока он еще жив!
— А он о тебе когда-нибудь думал?
Джоанна не собиралась обсуждать это. Она не хотела говорить Джимми о том, что ей рассказал Димитри Кастро, пока сама не узнает обо всем как следует. Если он сказал правду, тогда, наверняка, даже Джимми будет менее агрессивно настроен. Но сейчас он вряд ли ее услышит. Теперь она только сказала:
— Когда мои родители развелись, меня оставили с
— Да уж, могу что угодно на это поставить! — воскликнул Джимми, поникнув. — Не думаю, чтобы его вторая жена поощряла его интерес к ребенку от первого брака.
Джоанна пожала плечами.
— Я тоже так думаю. У них есть ребенок... девочка... моя сводная сестра.
Джимми сердито фыркнул.
— Как трогательно! И чем должен стать этот визит? Чем-то вроде воссоединения семьи?
— Да нет, ничего подобного. Послушай, Джимми, отец прислал мистера Кастро просить меня приехать в Грецию. И если бы положение не было столь серьезным, я бы отказалась наотрез. Но в данном случае я не могу это сделать.
— Из-за его болезни?
— Да.
— Ты уверена, что он на самом деле болен?
Джоанна покраснела.
— У меня нет причин сомневаться в этом, — ответила она сердито.
Джимми недоверчиво покачал головой.
— Уж очень все странно! С чего ты вообще ему написала?
Джоанна пожала плечами.
— Сама не знаю. Подумала, ему следует знать. В конце концов, она была его женой... его первой женой.
— Гм-м, — нетерпеливо хмыкнул Джимми. — Ты мне не сказала, что написала ему.
— Я никому не сказала. Бог мой, да я написала всего три дня назад. И эти три дня были не самыми легкими в моей жизни!
— Наверное, так, — Джимми вздохнул и провел рукой по волосам. — А своей тетке ты собираешься говорить об этом?
— Придется, пожалуй.
— Сегодня?
Джоанна покачала головой.
— Не знаю.
— Я бы подождал. Дай ей немного времени отойти от смерти твоей матери. — И посмотрел на нее вопросительно. — Сколько у тебя времени? Когда ты намерена ехать? — Неожиданно он воскликнул: — А как насчет твоей работы?
Джоанна была рада, что в этот момент закипел чайник. Она не знала ответа. Она сама пока еще многого не знала, чтобы говорить наверняка. Она заварила чай, добавила в чашки молока, надеясь таким образом отвлечь его. Но он вдруг сказал:
— Ну, Джо? О чем ты сейчас думаешь?
Джоанна вздохнула.
— Если честно, и сама пока не знаю. Я... обещала мистеру Кастро встретиться с ним завтра в двенадцать часов и сообщить о своем решении.
Лицо Джимми просветлело.
— Ты хочешь сказать, что ничего не обещала?
Джоанна снова покачала головой.
— Да, — призналась она. — Но собираюсь это сделать.
— И для чего ты все затеяла? — снова сердито воскликнул Джимми. — Должно быть, сошла с ума. У нас здесь своя
Джоанна смущенно посмотрела на него.
— Нет, — наконец ответила она. — Как я могу написать умирающему, что у меня нет времени... или желания... навестить его?
— Но что с твоей работой? Эти поездки стоят денег.
Джоанна передернула плечами.
— Думаю, отец оплатит дорогу.
— Понимаю. Значит, тебя интересуют деньги! — Джимми скривил губы.
— Что за гадость ты сказал! — дрожащим голосом выкрикнула Джоанна. — Если ты так считаешь, то я сама заплачу за билеты! Мне не нужны эти деньги! Нисколько!
Джимми отвернулся и мрачно уставился через окно в темный сад.
— А что ты станешь делать, если тебя не отпустят с работы?
Джоанна поставила чашку на блюдце, не пригубив чаю.
— Бога ради, Джимми! — воскликнула она, — прекрати меня допрашивать! Дай мне время самой все обдумать! Для меня увидеть этого человека на кладбище было такой же неожиданностью, как и для тебя!
Джимми прищурился.
— Проклятый иностранец! — зло пробормотал он. — Я сразу понял, едва увидел, что от него следует ждать неприятностей. Кто он такой? Телохранитель твоего отца, или кто?
— Я не знаю, — тихо ответила ему Джоанна. — Он сказал, что какой-то дальний родственник, кузен или что-то в этом роде. — Она склонила голову. — И когда говоришь об иностранцах, не забывай, что я сама наполовину гречанка!
Джимми закатил глаза к потолку.
— У тебя, может, и были предки греки, но сама ты такая же англичанка, как и я, — возразил он. — Никогда не слышал, чтобы ты говорила подобное раньше!
Джоанна пожала плечами.
— Вероятно, как и мама, не хотела об этом думать.
— А теперь тебе это стало нравиться? — Джимми нахохлился. — И что вообще сейчас происходит? Я теперь не имею права голоса?
Джоанна почувствовала себя измученной: тяжелый день взял свое.
— Джимми, если бы это был твой отец, что бы ты сделал?
— Это совсем другое дело!
Джоанна вылила чай из своей чашки в раковину.
— Пойдем к остальным, — устало предложила она, и недовольный Джимми вынужден был последовать за ней в гостиную.
Только много позже, лежа в постели, Джоанна позволила себе со всей серьезностью задуматься о возникшей проблеме. Разумно ли она поступает, соглашаясь поехать повидать отца? Не слишком ли она невнимательна к чувствам Джимми и ... ее тетки? Пока все известно одному Джимми, но Джоанна понимала, что если она действительно решится, ей придется рассказать об этом и тете. Хотя бы потому, что будет неприятно, если тетя узнает о ее решении от кого-то другого. А миссис Лорример, мать Джимми, довольно близко знакома с тетей Джоанны.